在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《奉陪封大夫九日登高》翻譯與賞析

      時間:2021-02-01 20:18:32 古籍 我要投稿

      《奉陪封大夫九日登高》翻譯與賞析

        《奉陪封大夫九日登高》作者為唐朝文學(xué)家岑參。其古詩全文如下:

        九日黃花酒,登高會昔聞。

        霜威逐亞相,殺氣傍中軍。

        橫笛驚征雁,嬌歌落塞云。

        邊頭幸無事,醉舞荷吾君。

        【前言】

        《奉陪封大夫九日登高》是唐代詩人岑參的作品。此詩以細膩、敏銳的筆觸,描寫了邊塞表面安寧,內(nèi)含干戈殺伐之氣的獨特景象;記敘了節(jié)日里,邊廷豪邁粗獷的慶;顒;表現(xiàn)了詩人安不忘危的謹慎和苦中作樂的灑脫的精神境界。

        【注釋】

        1、封大夫:即封常清

        2、九日:指農(nóng)歷九月初九,為重陽節(jié)

        3、黃花酒:菊花酒

        4、會:契合,相一致

        5、昔聞:以前聽說的

        6、霜威:威嚴如霜

        7、亞相:此處指封常清

        8、殺氣:秋日肅殺之氣

        9、傍:依附。

        10、中軍:此處以中軍指代主帥

        11、征雁:南飛的.大雁

        12、荷:承受恩惠。

        13、吾君:對封常清的尊稱

        【翻譯】

        重陽之日,大家一起喝菊花酒、登高山,這與傳統(tǒng)的習(xí)俗是一樣的。封將軍治軍威嚴峻厲,常讓人感到一股肅殺之氣。橫笛凄涼的聲音令南飛的大雁悚然驚動,嬌美的歌聲令邊塞的云彩陶醉而降落。邊廷上,幸喜沒有戰(zhàn)事,承蒙您的恩惠,戍守的人們得以放懷歡樂、醉舞軍中。

        【鑒賞】

        這首詩作于公元755年(天寶十四年)!熬湃拯S花酒,登高會昔聞!笔茁(lián)二句概言邊塞無事,重陽佳節(jié),眾人按照傳統(tǒng)的慶祝方式,喝酒登高,一派和熙歡樂之景。“霜威逐亞相,殺氣傍中軍!鳖h聯(lián)二句意指封常清治軍雷厲風(fēng)行,又能在和平時期時刻保持謹慎!皺M笛驚征雁,嬌歌落塞云!鳖i聯(lián)二句是詩人信手描寫節(jié)日里戰(zhàn)士們的歡愉活動,所謂“獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親”,這些笛聲、歌聲里都蘊含著深深的思鄉(xiāng)之情!斑咁^幸無事,醉舞荷吾君!蔽猜(lián)二句是稱頌在封常清的英明領(lǐng)導(dǎo)下,邊境安寧,因而將士們能在重陽佳節(jié)高歌豪飲。

        封常清是唐朝名將,在安史之亂初期因讒被殺,歷史上對唐王朝統(tǒng)治者自毀長城的舉動貶斥頗多,而這首詩中則生動反映了這位將領(lǐng)能征善戰(zhàn),治軍嚴謹,同時又放達不拘與下屬同樂的可貴品質(zhì)。

      【《奉陪封大夫九日登高》翻譯與賞析】相關(guān)文章:

      《奉陪封大夫九日登高》 的翻譯與賞析05-08

      《奉陪封大夫九日登高》翻譯賞析04-20

      《奉陪封大夫九日登高》賞析09-13

      奉陪封大夫九日登高的賞析和譯文05-20

      奉陪封大夫九日登高原文及賞析02-25

      奉陪封大夫九日登高_岑參的詩原文賞析及翻譯08-03

      重陽唐詩《奉陪封大夫九日登高》10-07

      重陽節(jié)詩詞賞析 奉陪封大夫九日登高10-03

      古詩欣賞之奉陪封大夫九日登高11-15