在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《奉陪封大夫九日登高》翻譯賞析

      時(shí)間:2023-10-23 14:31:08 曉麗 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《奉陪封大夫九日登高》翻譯賞析

        在平平淡淡的日常中,提起古詩詞鑒賞,大家應(yīng)該都不陌生吧?不管是對(duì)古詩詞中的某一個(gè)字/詞進(jìn)行分析,還是探討作者想要表達(dá)的情感及人生觀,都屬于古詩詞鑒賞。很多人在面對(duì)古詩詞鑒賞的時(shí)候都很頭疼吧?下面是小編為大家收集的《奉陪封大夫九日登高》翻譯賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

        《奉陪封大夫九日登高》作者為唐朝文學(xué)家岑參。其古詩全文如下:

        九日黃花酒,登高會(huì)昔聞。

        霜威逐亞相,殺氣傍中軍。

        橫笛驚征雁,嬌歌落塞云。

        邊頭幸無事,醉舞荷吾君。

        【前言】

        《奉陪封大夫九日登高》是唐代詩人岑參的作品。此詩以細(xì)膩、敏銳的筆觸,描寫了邊塞表面安寧,內(nèi)含干戈殺伐之氣的獨(dú)特景象;記敘了節(jié)日里,邊廷豪邁粗獷的慶;顒(dòng);表現(xiàn)了詩人安不忘危的謹(jǐn)慎和苦中作樂的灑脫的精神境界。

        【注釋】

        1、封大夫:即封常清

        2、九日:指農(nóng)歷九月初九,為重陽節(jié)

        3、黃花酒:菊花酒

        4、會(huì):契合,相一致

        5、昔聞:以前聽說的

        6、霜威:威嚴(yán)如霜

        7、亞相:此處指封常清

        8、殺氣:秋日肅殺之氣

        9、傍:依附。

        10、中軍:此處以中軍指代主帥

        11、征雁:南飛的大雁

        12、荷:承受恩惠。

        13、吾君:對(duì)封常清的尊稱

        【翻譯】

        重陽之日,大家一起喝菊花酒、登高山,這與傳統(tǒng)的習(xí)俗是一樣的。封將軍治軍威嚴(yán)峻厲,常讓人感到一股肅殺之氣。橫笛凄涼的聲音令南飛的大雁悚然驚動(dòng),嬌美的歌聲令邊塞的云彩陶醉而降落。邊廷上,幸喜沒有戰(zhàn)事,承蒙您的恩惠,戍守的人們得以放懷歡樂、醉舞軍中。

        【鑒賞】

        這首詩作于公元755年(天寶十四年)。“九日黃花酒,登高會(huì)昔聞!笔茁(lián)二句概言邊塞無事,重陽佳節(jié),眾人按照傳統(tǒng)的慶祝方式,喝酒登高,一派和熙歡樂之景!八饋喯啵瑲獍熊。”頷聯(lián)二句意指封常清治軍雷厲風(fēng)行,又能在和平時(shí)期時(shí)刻保持謹(jǐn)慎!皺M笛驚征雁,嬌歌落塞云!鳖i聯(lián)二句是詩人信手描寫節(jié)日里戰(zhàn)士們的歡愉活動(dòng),所謂“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親”,這些笛聲、歌聲里都蘊(yùn)含著深深的思鄉(xiāng)之情。“邊頭幸無事,醉舞荷吾君!蔽猜(lián)二句是稱頌在封常清的英明領(lǐng)導(dǎo)下,邊境安寧,因而將士們能在重陽佳節(jié)高歌豪飲。

        封常清是唐朝名將,在安史之亂初期因讒被殺,歷史上對(duì)唐王朝統(tǒng)治者自毀長城的舉動(dòng)貶斥頗多,而這首詩中則生動(dòng)反映了這位將領(lǐng)能征善戰(zhàn),治軍嚴(yán)謹(jǐn),同時(shí)又放達(dá)不拘與下屬同樂的可貴品質(zhì)。

        作者簡介

        岑參(約715年-770年),荊州江陵(今湖北荊州)人。與高適并稱為“高岑”,世人也稱“岑嘉州”。仙州、晉州刺史岑植之子。中國唐代詩人。

        岑參出生于官僚家庭,幼年喪父,砥礪苦學(xué),遍讀經(jīng)史。20歲獻(xiàn)書天子,希以此獲取官位而未能如愿。天寶三年(744年),岑參進(jìn)士及第,授右內(nèi)率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先任安西節(jié)度使高仙芝幕府僚佐,后在天寶末年赴北庭,充安西、北庭節(jié)度使封常清判官,其邊塞詩名作大多成于此時(shí)。肅宗至德二年(757年)東歸,經(jīng)杜甫等舉薦為右補(bǔ)闕。大歷元年(766年)入蜀,初為劍南西川節(jié)度使杜鴻漸僚屬,后任嘉州刺史。大歷三年(768年)罷官,東歸受阻,寓居于蜀。大歷四年(769年)歲末,卒于成都。

        岑參的詩遠(yuǎn)近傳播,影響廣泛。早期詩歌多為寫景、紀(jì)游、贈(zèng)答、送別和嗟嘆仕途不遇之作,其中寫景之作詩風(fēng)奇峭清麗,如《暮秋山行》《高冠谷口招鄭鄠》《初授官題高冠草堂》等,清麗俊逸,造意煉語俱奇;《胡笳歌送顏真卿使赴河隴》等送別詩亦為抒情佳篇。岑參因邊塞生活體驗(yàn)極為豐富和充實(shí),亦是盛唐書寫邊塞題材詩歌數(shù)量最多、成就最突出的詩人。這些詩色調(diào)雄奇瑰麗,充滿慷慨報(bào)國的英雄氣概和不畏艱苦的樂觀精神,其邊塞詩代表作有《走馬川行奉送出師西征》《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》等。其詩集最初由杜確于岑參歿后30年編成,凡8卷。后陳鐵民、侯忠義和劉開揚(yáng)亦為其作有《岑參集校注》和《岑參詩集編年箋注》。

      【《奉陪封大夫九日登高》翻譯賞析】相關(guān)文章:

      奉陪封大夫九日登高原文及賞析02-25

      奉陪封大夫九日登高原文及賞析02-27

      《登高》的原文及翻譯賞析08-04

      《登高》原文、翻譯及賞析10-20

      《登高》原文、翻譯及賞析08-04

      輪臺(tái)歌奉送封大夫出師原文翻譯及賞析09-09

      登高原文,翻譯,賞析03-03

      登高原文翻譯及賞析04-14

      《登高》原文、翻譯及賞析大全12-07

      杜甫的《登高》原文翻譯及賞析03-01