在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 鷸蚌相爭(zhēng)原文及翻譯

      時(shí)間:2021-06-15 14:43:31 古籍 我要投稿

      鷸蚌相爭(zhēng)原文及翻譯

        趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強(qiáng)秦之為漁夫也。故愿王之熟計(jì)之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《戰(zhàn)國(guó)策》)

        釋義

        方--剛剛。

        蚌--貝類,軟體動(dòng)物有兩個(gè)橢圓形介殼,可以開閉

        曝--曬。

        支--支持,即相持、對(duì)峙

        鷸--一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細(xì)長(zhǎng),常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。

        箝--同“鉗”,把東西夾住的意思

        喙--嘴,專指鳥獸的嘴。

        雨--這里用作動(dòng)詞,下雨。

        即--就,那就。

        謂--對(duì)……說。

        舍--放棄。

        相舍--互相放棄。

        并--一起,一齊,一同。

        禽--同“擒”,捕捉,抓住。

        且--將要。

        弊--弊病;害處,這里指疲弊的`意思。

        禽--通“擒”,捕捉。

        恐--擔(dān)心。

        為--替,給。

        翻譯

        趙國(guó)將要出戰(zhàn)燕國(guó),蘇代為燕國(guó)對(duì)惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會(huì)干你!影鲆矊(duì)鷸說:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會(huì)餓死你。’兩個(gè)不肯互相放棄,結(jié)果一個(gè)漁夫把它們倆一起捉走了。現(xiàn)在趙國(guó)將要攻打燕國(guó),燕趙如果長(zhǎng)期相持不下,老百姓就會(huì)疲憊不堪,我擔(dān)心強(qiáng)大的秦國(guó)就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認(rèn)真考慮出兵之事!壁w惠文王說:“好吧。”于是停止出兵攻打燕國(guó)。

      【鷸蚌相爭(zhēng)原文及翻譯】相關(guān)文章:

      《鷸蚌相爭(zhēng)》原文及翻譯04-12

      《鷸蚌相爭(zhēng)》原文及翻譯解析03-11

      鷸蚌相爭(zhēng)原文翻譯寓意03-15

      鷸蚌相爭(zhēng)文言文原文與翻譯02-09

      文言文《鷸蚌相爭(zhēng)》原文及翻譯08-02

      鷸蚌相爭(zhēng)文言文原文和翻譯07-26

      鷸蚌相爭(zhēng)課文原文10-30

      鷸蚌相爭(zhēng)的原文和譯文04-22

      鷸蚌相爭(zhēng)原文附譯文06-18