在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 鷸蚌相爭的原文和譯文

      時(shí)間:2022-09-24 09:41:33 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      鷸蚌相爭的原文和譯文

        《鷸蚌相爭》選自《戰(zhàn)國策·燕策》。下面是關(guān)于鷸蚌相爭的原文和譯文的內(nèi)容,歡迎閱讀!

        鷸蚌相爭

        作者:劉向

        趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強(qiáng)秦之為漁夫也。故愿王之熟計(jì)之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《戰(zhàn)國策》)

        翻譯

        趙國將要出戰(zhàn)燕國,蘇代為燕國對惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會(huì)渴死你!影鲆矊栒f:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會(huì)餓死你!瘍蓚(gè)不肯互相放棄,結(jié)果一個(gè)漁夫把它們倆一起捉走了,F(xiàn)在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會(huì)疲憊不堪,我擔(dān)心強(qiáng)大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認(rèn)真考慮出兵之事!壁w惠文王說:“好吧!庇谑峭V钩霰ゴ蜓鄧

        釋義

        方——譯為剛剛。

        蚌——貝類,軟體動(dòng)物有兩個(gè)橢圓形介殼,可以開閉

        曝——即曬。

        支——譯為支持,即相持、對峙

        鷸——是一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細(xì)長,常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。

        箝——同“鉗”,把東西夾住的意思

        喙——是嘴,專指鳥獸的嘴。

        雨——這里用作動(dòng)詞,下雨。

        即——就,那就。

        謂——對……說。

        舍——即放棄。

        相舍——互相放棄。

        并——一起,一齊,一同。

        禽——通“擒”,捕捉,抓住。

        且——將要。

        弊——即弊;害處,這里指疲弊的意思。

        恐——即擔(dān)心。

        為——譯為替,給。

      【鷸蚌相爭的原文和譯文】相關(guān)文章:

      鷸蚌相爭原文附譯文06-12

      葉公好龍的原文和譯文09-28

      師說原文和譯文06-12

      《水經(jīng)》原文和譯文09-09

      《愛蓮說》原文和譯文02-02

      《人琴俱亡》原文和譯文10-17

      《秋水》原文和譯文11-17

      《蘇武傳》原文和譯文10-17

      虞世南傳原文和譯文04-22

      聞雞起舞的原文和譯文09-06