在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 文言文《鷸蚌相爭》原文及翻譯

      時(shí)間:2023-03-26 08:53:46 文言文 我要投稿

      文言文《鷸蚌相爭》原文及翻譯

        《鷸蚌相爭》這篇文言文的作者是劉向,下面小編為大家?guī)砹宋难晕摹耳柊鱿酄帯吩募胺g,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

      文言文《鷸蚌相爭》原文及翻譯

        趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強(qiáng)秦之為漁夫也。故愿王之熟計(jì)之也!”惠王曰:“善!蹦酥。

        譯文

        趙國將要出戰(zhàn)燕國,蘇代為燕國對惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會(huì)打死你。’河蚌也對鷸說:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會(huì)餓死你。’兩個(gè)不肯互相放棄,結(jié)果一個(gè)漁夫把它們倆一起捉走了,F(xiàn)在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會(huì)疲憊不堪,我擔(dān)心強(qiáng)大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認(rèn)真考慮出兵之事!壁w惠文王說:“好吧!庇谑峭V钩霰ゴ蜓鄧。

        注釋

        方:剛剛。

        蚌:貝類,軟體動(dòng)物有兩個(gè)橢圓形介殼,可以開閉

        曝:曬。

        支:支持,即相持、對峙

        鷸:一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細(xì)長,常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。

        箝:同“鉗”,把東西夾住的意思

        喙:嘴,專指鳥獸的嘴。

        雨:這里用作動(dòng)詞,下雨。

        即:就,那就。

        謂:對……說。

        舍:放棄。

        相舍:互相放棄。

        并:一起,一齊,一同。

        禽:同“擒”,捕捉,抓住。

        且:將要。

        弊:弊;害處,這里指疲弊的意思。

        禽:通“擒”,捕捉。

        恐:擔(dān)心。

        為:替,給。

        寓意:

        它告訴人們:在各種紛亂復(fù)雜的矛盾斗爭中,如果對立的雙方爭持不下,結(jié)果會(huì)兩敗俱傷,使第三者坐收漁利。

        《鷸蚌相爭》講的是鷸與蚌相互鉗制,互不相讓,卻讓漁人從中獲利的故事,告誡人們做事要權(quán)衡得失,不要只想著對自己有利的一面,要相互謙讓,退一步海闊天空,一味地相互鉗制往往顧此失彼,讓他人鉆空子。

        做人要學(xué)會(huì)忍讓,否則兩敗俱傷只能讓第三方得利。

      【文言文《鷸蚌相爭》原文及翻譯】相關(guān)文章:

      鷸蚌相爭文言文原文與翻譯11-18

      鷸蚌相爭文言文原文和翻譯07-26

      《鷸蚌相爭》的文言文翻譯08-16

      《鷸蚌相爭》文言文閱讀及翻譯10-28

      經(jīng)典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13

      賣炭翁原文及翻譯 《口技》文言文原文及翻譯04-15

      《鷸蚌相爭》閱讀答案及文言文翻譯12-27

      經(jīng)典文言文原文及翻譯07-24

      文言文原文及翻譯02-03