在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《牧童逮狼》文言文原文注釋翻譯

      時間:2021-07-16 13:11:50 文言文 我要投稿

      《牧童逮狼》文言文原文注釋翻譯

        作品原文

      《牧童逮狼》文言文原文注釋翻譯

        牧童逮狼

        兩牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。謀分捉之,各登一樹,相去數(shù)十步。少傾,大狼至,入穴失子,意甚倉皇。童于樹上扭小狼蹄、耳,故令嗥(háo)。大狼聞聲仰視,怒奔樹下,且號且抓。其一童嗥又在彼樹致小狼鳴急。狼聞聲四顧,始望見之;乃舍此趨彼,號抓如前狀。前樹又鳴,又轉(zhuǎn)奔之?跓o停聲,足無停趾,數(shù)十往復(fù),奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動。童下視之,氣已絕矣。

        (選自清朝蒲松齡《聊齋志異》)

        作品解釋

       。1)去:距,距離。

       。2)少頃:一會兒。

        (3)故:故意。

       。4)彼:另一個。

       。5)致:讓,令。

       。6)顧:張望。

       。7)趨:快速跑。

        (8)絕:斷。

       。9)倉皇:驚慌的樣子。

       。10)奄奄:氣息微弱的`樣子。

        (11)狀:樣子。

       。12)且:又,一邊。

       。13)于:在。

       。14)乃:于是,就。

        (15)舍:離開,放棄。

       。16)謀:計劃

       。17)復(fù):重復(fù)

       。18)聞:聽見

        (19)令:使

       。20)往:去

       。21)意:神情

        作品翻譯

        有兩個牧童到山里的狼的巢穴里去,巢穴里有兩只小狼。他們計劃分別捉它們,兩人各自爬上一棵樹,相距數(shù)十步。不一會兒,大狼來了,進窩發(fā)現(xiàn)小狼不見了,心里非常驚慌。牧童在樹上扭小狼的蹄爪、耳朵,故意讓它大聲嚎叫。大狼聽見聲音抬頭看,憤怒地跑到樹下又叫又抓。另一個牧童在另一棵樹上讓小狼大聲嚎叫。大狼聽見聲音,四處張望,才看見小狼;于是離開這棵樹,快速跑到另一棵樹下,像剛才那樣狂叫撕抓。前一棵樹上的牧童又讓小狼嚎叫,大狼又轉(zhuǎn)身撲過去。大狼嘴里沒有停止過嚎叫,腳下沒有停止過奔跑,這樣來回數(shù)十次,跑得漸漸慢了,聲音漸漸小了;然后大狼奄奄一息,僵直地躺在地上,很久都不動彈。牧童于是從樹上下來看,它已經(jīng)斷氣了。

        作品啟示

        1、做任何事都要專心致志,而且不要輕易被別人欺騙;

        2、要敢于用智慧戰(zhàn)勝比自己強大的敵人。

        3、不要無依據(jù)的欺負比自己弱小的人。

        要點導(dǎo)引

        1、薛福成、清末散文家,是我國近代改良主義先驅(qū)之一,著有《庸庵全集》

        2、故事告訴我們要用智慧戰(zhàn)勝比自己強大的對手。

        做任何事都要專心致志,而且不要輕易被別人欺騙;要敢于用智慧戰(zhàn)勝比自己強大的敵人。也體現(xiàn)了牧童的殘忍,和狼的母愛。

        作者簡介

        薛福成(1838.4.12-1894.7.21)字叔耘,號庸庵。江蘇無錫賓雁里人。出生于書香門第、官宦之家。近代散文家﹑外交家。自幼即受時代影響﹐廣覽博學(xué)﹐致力經(jīng)世實學(xué)﹐不做詩賦﹐不習(xí)小楷﹐對八股尤為輕視。薛福成一生撰述甚豐,著有《庸庵文編》四卷、《續(xù)編》二卷、《外編》四卷、《庸庵海外文編》、《籌洋芻議》十四卷、《出使四國日記》六卷、《續(xù)刻》、《庸庵筆記》、《出使奏疏》二卷、《出使公牘》十卷等書。薛福成的著作基本上均已編入《庸庵全集》。其《出使日記》及續(xù)刻﹐近年又被編入《走向世界叢書》。

      【《牧童逮狼》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

      牧童詞原文、注釋、翻譯、賞析01-07

      《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯07-16

      狼原文翻譯注釋及賞析01-28

      狼文言文翻譯及原文11-27

      文言文《黃耳傳書》原文注釋翻譯07-21

      《愚人食鹽》文言文原文注釋翻譯07-20

      《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯07-19

      《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯07-19

      《夸父逐日》文言文原文注釋翻譯10-29