在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《愚人食鹽》文言文原文注釋翻譯

      時(shí)間:2022-03-14 10:50:47 文言文 我要投稿

      《愚人食鹽》文言文原文注釋翻譯

        愚人食鹽,佛家寓言。出自《百喻經(jīng)》。這個(gè)故事告訴我們:一是看到事物內(nèi)部的聯(lián)系,不能單一形而上學(xué)的看問題,二是干任何事情都要有一個(gè)限度,恰到好處時(shí)美妙無比,一旦過頭就會(huì)走向反面,哪怕是好事也會(huì)給弄得很糟。下面是小編整理的《愚人食鹽》文言文原文注釋翻譯的內(nèi)容,一起來看看吧。

      《愚人食鹽》文言文原文注釋翻譯

        版本一

        原文

        昔⑴有愚人,適⑵友人家,與主人共食,嫌淡而無味。主人既聞,乃⑶益⑷鹽。食之,甚美⑸,遂自念曰:“所以⑹美者,緣⑺有鹽故⑻!北∧孩椭良遥敢丫撷问。愚人曰:“有鹽乎?有鹽乎?”母出⑾鹽而怪⑿之,但見兒唯食鹽不食菜。母曰:“安⒀可如此?”愚人曰:“吾知天下之美味咸⒁在鹽中!庇奕耸雏}不已⒂,味、裕礊棰掌浠饥。天下之事皆⒆然⒇,過則非唯①無益②,反③害之④。

        注釋

        ⑴昔:從前

       、七m:到……去

        ⑶乃:于是就

       、纫妫涸黾

       、缮趺溃海ㄎ兜溃┖苊。甚:十分,非常

        ⑹所以:······的原因

       、司墸阂?yàn)?/p>

       、坦剩涸

        ⑼薄暮:黃昏,傍晚

       、尉撸簻(zhǔn)備、置辦

       、铣觯耗贸

        ⑿怪:對(duì)···感到奇怪

       、寻玻涸趺

        ⒁咸:盡,全部都

       、右眩和V

        ⒃味。嚎谖稊

        ⒄為:成為

       、只迹汉

       、捉裕阂粯

       、厝唬哼@樣

        ①非唯:不僅。唯:只

       、谝妫汉锰,益處

       、鄯矗悍炊

       、苤褐复约

        譯文

        從前有一個(gè)愚笨的人,有一天到朋友家里去,主人和這位客人一起吃飯。這位客人嫌棄(這些菜都)淡了一點(diǎn),都沒有味道。主人已經(jīng)聽到了(他的話),于是加入了鹽。愚笨的人嘗了之后,特別好吃,就自言自語道:“菜這么好吃,是因?yàn)榉帕他}!秉S昏時(shí)回到家,母親已備好了飯菜。(他)說:“有鹽嗎?有鹽嗎?”母親取出鹽,對(duì)此感到有點(diǎn)奇怪,只看到自己兒子唯獨(dú)吃鹽不吃飯菜。母親問:“怎么可以這樣呢?”他說:“我知道天下的美味都在鹽中!庇奕艘恢辈煌5爻喳},口味敗壞,反而變成他的禍害。天下的事情都一樣,過了就不僅沒有好處,反而會(huì)弄巧成拙。

        文言知識(shí)

        適!斑m”是個(gè)多義詞,指“恰巧”,“正值”,“安逸”,也可指“到”,“到......去”。上文“適友人家”,意為到友人家去。又“適江南”,意為到江南去;“同適故鄉(xiāng)”,意為一同到故鄉(xiāng)去。

        主旨句

        天下之事皆然,過則非唯無益,反害之。

        啟示

        干任何事情都要有一個(gè)限度,恰到好處時(shí)美妙無比,一旦過頭就會(huì)走向反面,哪怕是好事也會(huì)給弄得很糟。所以,凡事均有度,過猶不及。

        版本二

        原文

        昔①有愚人,至于他家。主人與食②,嫌淡無味。主人聞已③,更④為益⑤鹽。既⑥得鹽美,便自念言:“所以⑦美者,緣有鹽故⑧。少有尚爾,況復(fù)⑨多也?”愚人無智⑩,便空⑴食鹽。鹽已口爽⑵,返⑶為其患⑷。

        注釋

        選自《百喻經(jīng)》!栋儆鹘(jīng)》,全稱《百句譬喻經(jīng)》,是古天竺高僧伽斯那撰,南朝蕭齊天竺三藏法師求那毗地譯!栋儆鹘(jīng)》稱“百喻”,就是指有一百篇譬喻故事,但原經(jīng)真正的譬喻故事只有九十八篇;之所以稱之為“百”,有兩種說法,一就整數(shù)而言,二是加上卷首引言和卷尾侮頌共為百則!栋儆鹘(jīng)》全文兩萬余字,結(jié)構(gòu)形式單一,每篇都采用兩步式,第一步是講故事,是引子,第二步是比喻,闡述一個(gè)佛學(xué)義理。它從梵文譯成漢文,距今已經(jīng)有一千五百多年的歷史。此經(jīng)一經(jīng)流傳,就受到閱讀者的歡迎。

       、傥簦簭那啊

       、谑常菏澄。

        ③聞已:聽罷。

       、芨涸俅。

       、菀妫涸黾印

       、藜龋阂呀(jīng)。

       、咚裕菏裁吹脑颉

       、喙剩壕壒。

        ⑨復(fù):再。

       、庵牵褐腔。

        ⑴空:空口。

       、瓶谒嚎谖稊摹K翰、敗壞。

       、欠担和胺础,反而。

        ⑷患:禍患。

        譯文

        從前有個(gè)愚蠢的人,到朋友家。主人給他食物,食物嫌淡而無味。主人知道之后,于是添加鹽。加了鹽,食物就味美,于是(他)自言自語說:“之所以味道鮮美,是有了鹽的.緣故。很少就如此,何況又多了?”這個(gè)愚蠢的人沒有智慧,就只吃鹽。味覺敗壞,反而成為他的禍患。

        意義

        比喻貪吃好玩,與斷食偏食都不適中。過分的享樂與吃苦主義都有偏。世間萬事必須適中,過與不及都可能壞事。又比喻有些人做事不負(fù)責(zé)任,可能一生一世都一事無成,過分的熱衷名利,也會(huì)造成爭(zhēng)奪計(jì)較而造惡業(yè),或勞碌一生,與煩惱糾纏不休,乃至生生世世都輪回不息。

        世間萬事做得適中,即成功立業(yè)。物用之得適即物物皆良,人用之得適即人盡其才。時(shí)、地、人、都恰到好處,即事事皆通,否則事事都障礙。世間事事物物皆須靠我禪宗的祖師,往往一言半句即開啟人的智慧—開悟。有人一生埋在禪堂里,埋在經(jīng)典里參研,都不能開悟何故?機(jī)緣也、善根也、智慧也、對(duì)機(jī)對(duì)法,遇緣即應(yīng)。否則多費(fèi)工夫也沒有受用,所以佛法一點(diǎn)點(diǎn)都很能受用,無善根無緣分的人再多亦沒有用。

        有些不法的人說:‘德行一斤值多少錢?’他們視道德良善一文不值!可是對(duì)于修行的人來說,德行乃是無上的至寶。一樣一種東西,有的人如寶貝一樣,有的人視如糞土,這就得看人的用途了。就好像有某些信仰佛教的人說:我沒有空念佛,也沒有空用功修行,待兒女長(zhǎng)大以后,才來好好用功。

        我們一天二十四小時(shí),真的一點(diǎn)空都沒有嗎?我想不是的,都是名和利填藏滿了腦子里,那里有空呢?有信心的人把佛法當(dāng)做至寶,沒有信心的人把佛法當(dāng)做閑時(shí)的消遣品!能不能受用佛法就是在這里。能受用的人,就是一點(diǎn)一滴也當(dāng)作寶貝,而受持奉行。不能受用的人,就是聽得再多,也是置若罔聞,本則故事意義就在這里。

      【《愚人食鹽》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

      《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯07-16

      文言文《黃耳傳書》原文注釋翻譯07-21

      《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯07-19

      《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯07-19

      《夸父逐日》文言文原文注釋翻譯10-29

      《長(zhǎng)竿入城》文言文原文注釋翻譯03-07

      《梟逢鳩》文言文原文注釋翻譯07-19

      《縣令挽纖》文言文原文注釋翻譯07-19

      《牧童逮狼》文言文原文注釋翻譯07-16