在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 宋詞一剪梅李清照

      時(shí)間:2024-10-15 11:26:41 一剪梅 我要投稿

      宋詞一剪梅李清照

        這首詞的創(chuàng)作時(shí)間,是一個(gè)首先要辨明的問(wèn)題。下面是小編幫大家整理的宋詞一剪梅李清照,希望大家喜歡。

      宋詞一剪梅李清照

        【原詞】

        紅藕香殘玉簟秋,

        輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟。

        云中誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái)?

        雁字回時(shí),月滿西樓。

        花自飄零水自流,

        一種相思,兩處閑愁。

        此情無(wú)計(jì)可消除,

        才下眉頭,卻上心頭。

        【賞析】

        這是一首李清照思念丈夫“別愁”的詞,趙明誠(chéng)出外求學(xué)后,她形單孤影,因想念丈夫,而寫(xiě)的一首抒情詞。

        李清照和趙明誠(chéng)結(jié)婚后,夫妻感情鶯歌燕舞,生活幸福美滿,家庭充滿了學(xué)術(shù)和藝術(shù)氣氛。所以,兩人一經(jīng)離別,便兩地相思,初婚少婦的李清照對(duì)趙明誠(chéng)的仰慕思念之情和純潔心靈,溢于言表在詩(shī)詞中。詞的第一句是:

        紅藕香殘玉簟秋。

        【譯文】

        暑退秋來(lái),紅色的荷花已經(jīng)凋謝了

        竹席也涼了

        【解意】

        時(shí)光荏苒,秋意蕭疏,離情別緒,孤獨(dú)閑愁,見(jiàn)荷花凋謝,覺(jué)玉簟秋涼(竹席亦涼),深感青春易逝,紅顏易老;觸景生情,其思夫之情必然更加縈繞心頭。

        下一句是:

        輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟

        【譯文】

        輕輕解開(kāi)絲綢的裙子

        換上便裝,獨(dú)自登上了一只小船

        【解意】

        李清照登上木蘭舟,并非閑情逸致的游玩,而是想借泛舟以消除寂寞,以前他們都是雙雙泛舟,今天是獨(dú)自擊楫,眼前的一景一物,想必勾引起往事的溫馨,思夫離別之苦,無(wú)時(shí)無(wú)刻不在折磨著她,對(duì)方也會(huì)在思念著自己?jiǎn)?。

        接著,她宕開(kāi)一筆,寫(xiě)道:

        云中誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái)?雁字回時(shí),月滿西樓。

        【譯文】

        天空中飛回來(lái)的大雁啊,誰(shuí)托你捎來(lái)書(shū)信?

        我正在明月照滿的西樓上盼著望著呢!

        (“誰(shuí)”,指的是趙明誠(chéng)!板\書(shū)”,指的是情書(shū))。

        【解意】

        這是一個(gè)月光如水照滿西樓的美好夜晚。月已西斜,表明她站立樓頭已經(jīng)很久,可見(jiàn)她思夫之情、之愁、之苦、之心、之真摯。鴻雁能傳書(shū),收到情書(shū),雖不能消除相思之苦,相思之淚,但總可以暫時(shí)得到些許寬慰。哪怕這是遙望星空的一種虛幻,也是愿意接受的一種祈望。接著下面的詞句更是入情入理:

        花自飄零水自流。

        【譯文】

        美好的青春啊,像花一樣空自凋殘,

        遠(yuǎn)行的丈夫啊,像悠悠東去的江水空自流

        【解意】

        李清照慨嘆自己的紅顏易老,更為丈夫不能和自己共享青春而讓它白白地消逝而傷懷。這種感情,正是感嘆“花自飄零水自流”之所在,也是她倆真摯愛(ài)情的寫(xiě)真。唯其如此,進(jìn)而下面的兩句更深一層次:

        一種相思,兩處閑愁。

        【譯文】

        兩地相思,

        一種情愁,一樣思念

        【解意】

        李清照和他丈夫的情愫,是兩相恩愛(ài),互相思念著的,都因離別而苦惱著,這一雙知情知愛(ài)的文男才女思戀之情更是透徹心扉的。此情竟何如?此詩(shī)最后的回答是:

        此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。

        【譯文】

        這種相思之情是沒(méi)法排遣的,

        苦愁的眉頭方才舒展,思戀之情又涌上了心頭。

        【解意】

        人在想念一個(gè)人的時(shí)候,見(jiàn)不到或無(wú)法相見(jiàn),是無(wú)可奈何的。憂傷時(shí)人們習(xí)慣的隨著心緒縐眉是很自然的!安畔旅碱^,卻上心頭”,使人如見(jiàn)其眉頭剛剛舒展又緊蹙的樣子,看到她內(nèi)心綿綿相思之苦的感情跌宕起伏,表現(xiàn)出“剪不斷,理還亂,是離愁,別是一般滋味在心頭” 的形象,生動(dòng)地映現(xiàn)出李清照思念丈夫愁眉變化的情景。

        李清照抒寫(xiě)她的思夫之情,是高潔的、美麗的;大膽地謳歌自己的愛(ài)情,磊落大方。成為千古絕唱。

      【宋詞一剪梅李清照】相關(guān)文章:

      宋詞精選李清照一剪梅05-18

      宋詞一剪梅李清照翻譯及賞析05-28

      李清照 宋詞《一剪梅·月滿西樓》賞析08-24

      李清照一剪梅06-19

      一剪梅李清照08-17

      李清照的一剪梅09-06

      一剪梅李清照08-28

      一剪梅的李清照09-27

      李清照的《一剪梅》07-12

      宋詞 李清照 聲聲慢09-25