在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 李清照 宋詞《一剪梅·月滿西樓》賞析

      時間:2024-08-24 19:55:15 一剪梅 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      李清照 宋詞《一剪梅·月滿西樓》賞析

        在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都對那些朗朗上口的古詩很是熟悉吧,古詩是古代詩歌的泛稱。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?下面是小編為大家收集的李清照 宋詞《一剪梅·月滿西樓》的賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

      李清照 宋詞《一剪梅·月滿西樓》賞析

        【原詞】

        紅藕香殘玉簟秋,

        輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟。

        云中誰寄錦書來?

        雁字回時,月滿西樓。

        花自飄零水自流,

        一種相思,兩處閑愁。

        此情無計(jì)可消除,

        才下眉頭,卻上心頭。

        【賞析】

        這是一首李清照思念丈夫“別愁”的詞,趙明誠出外求學(xué)后,她形單孤影,因想念丈夫,而寫的一首抒情詞。

        李清照和趙明誠結(jié)婚后,夫妻感情鶯歌燕舞,生活幸福美滿,家庭充滿了學(xué)術(shù)和藝術(shù)氣氛。所以,兩人一經(jīng)離別,便兩地相思,初婚少婦的李清照對趙明誠的仰慕思念之情和純潔心靈,溢于言表在詩詞中。詞的第一句是:

        紅藕香殘玉簟秋。

        【譯文】

        暑退秋來,紅色的荷花已經(jīng)凋謝了

        竹席也涼了

        【解意】

        時光荏苒,秋意蕭疏,離情別緒,孤獨(dú)閑愁,見荷花凋謝,覺玉簟秋涼(竹席亦涼),深感青春易逝,紅顏易老;觸景生情,其思夫之情必然更加縈繞心頭。

        下一句是:

        輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟

        【譯文】

        輕輕解開絲綢的裙子

        換上便裝,獨(dú)自登上了一只小船

        【解意】

        李清照登上木蘭舟,并非閑情逸致的游玩,而是想借泛舟以消除寂寞,以前他們都是雙雙泛舟,今天是獨(dú)自擊楫,眼前的一景一物,想必勾引起往事的溫馨,思夫離別之苦,無時無刻不在折磨著她,對方也會在思念著自己嗎?。

        接著,她宕開一筆,寫道:

        云中誰寄錦書來?雁字回時,月滿西樓。

        【譯文】

        天空中飛回來的大雁啊,誰托你捎來書信?

        我正在明月照滿的西樓上盼著望著呢!

        (“誰”,指的是趙明誠!板\書”,指的是情書)。

        【解意】

        這是一個月光如水照滿西樓的美好夜晚。月已西斜,表明她站立樓頭已經(jīng)很久,可見她思夫之情、之愁、之苦、之心、之真摯。鴻雁能傳書,收到情書,雖不能消除相思之苦,相思之淚,但總可以暫時得到些許寬慰。哪怕這是遙望星空的一種虛幻,也是愿意接受的一種祈望。接著下面的詞句更是入情入理:

        花自飄零水自流。

        【譯文】

        美好的青春啊,像花一樣空自凋殘,

        遠(yuǎn)行的丈夫啊,像悠悠東去的江水空自流

        【解意】

        李清照慨嘆自己的紅顏易老,更為丈夫不能和自己共享青春而讓它白白地消逝而傷懷。這種感情,正是感嘆“花自飄零水自流”之所在,也是她倆真摯愛情的寫真。唯其如此,進(jìn)而下面的兩句更深一層次:

        一種相思,兩處閑愁。

        【譯文】

        兩地相思,

        一種情愁,一樣思念

        【解意】

        李清照和他丈夫的情愫,是兩相恩愛,互相思念著的,都因離別而苦惱著,這一雙知情知愛的文男才女思戀之情更是透徹心扉的。此情竟何如?此詩最后的回答是:

        此情無計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。

        【譯文】

        這種相思之情是沒法排遣的,

        苦愁的眉頭方才舒展,思戀之情又涌上了心頭。

        【解意】

        人在想念一個人的時候,見不到或無法相見,是無可奈何的。憂傷時人們習(xí)慣的隨著心緒縐眉是很自然的!安畔旅碱^,卻上心頭”,使人如見其眉頭剛剛舒展又緊蹙的樣子,看到她內(nèi)心綿綿相思之苦的感情跌宕起伏,表現(xiàn)出“剪不斷,理還亂,是離愁,別是一般滋味在心頭” 的形象,生動地映現(xiàn)出李清照思念丈夫愁眉變化的情景。

        李清照抒寫她的思夫之情,是高潔的、美麗的;大膽地謳歌自己的愛情,磊落大方。成為千古絕唱。

        作者簡介

        李清照(1084年3月13日-1155年),號易安居士,宋齊州章丘(今山東濟(jì)南章丘西北)人,居濟(jì)南。宋代女詞人,婉約派代表,有“千古第一才女”之稱。

        李清照出生于書香門第,早期生活優(yōu)裕,其父李格非藏書甚富,她小時候就在良好的家庭環(huán)境中打下文學(xué)基礎(chǔ)。出嫁后與丈夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原時,流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。

        有《李易安集》《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人輯有《漱玉集》《漱玉詞》。今有《李清照集》輯本。

      【李清照 宋詞《一剪梅·月滿西樓》賞析】相關(guān)文章:

      李清照《一剪梅(月滿西樓)》詞賞析07-14

      李清照 月滿西樓05-15

      月滿西樓李清照08-28

      月滿西樓李清照詞10-03

      宋詞一剪梅李清照翻譯及賞析05-28

      宋詞精選李清照一剪梅05-18

      《一剪梅》 李清照賞析10-20

      李清照《一剪梅》賞析10-11

      李清照一剪梅賞析07-19

      李清照的《一剪梅》賞析07-31