在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 詩經(jīng)小雅伐木原文鑒賞

      時(shí)間:2025-06-20 10:31:27 晶敏 詩經(jīng) 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      詩經(jīng)小雅伐木原文鑒賞

        在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風(fēng)。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編收集整理的詩經(jīng)小雅伐木原文鑒賞,歡迎閱讀與收藏。

      詩經(jīng)小雅伐木原文鑒賞

        《詩經(jīng)·小雅·伐木》

        伐木丁丁,鳥鳴嚶嚶。

        出自幽谷,遷于喬木。

        嚶其鳴矣,求其友聲。

        相彼鳥矣,猶求友聲。

        矧伊人矣,不求友生?

        神之聽之,終和且平。

        伐木許許,釃酒有藇!

        既有肥羜,以速諸父。

        寧適不來,微我弗顧。

        於粲灑掃,陳饋八簋。

        既有肥牡,以速諸舅。

        寧適不來,微我有咎。

        伐木于阪,釃酒有衍。

        籩豆有踐,兄弟無遠(yuǎn)。

        民之失德,乾餱以愆。

        有酒湑我,無酒酤我。

        坎坎鼓我,蹲蹲舞我。

        迨我暇矣,飲此湑矣。

        注釋:

        1、。嚎硺涞穆曇。

        2、嚶嚶:鳥叫的聲音。

        3、相:審視,端詳。

        4、矧:況且。伊:你。

        5、聽之:聽到此事。

        6、終……且……:既……又……

        7、許:砍伐樹木的聲音。

        8、釃:過濾。有藇:即“藇藇”,酒清澈透明的樣子。

        9、羜:小羊羔。

        10、速:邀請(qǐng)。

        11、寧:寧可。適:恰巧。

        12、微:非。弗顧:不顧念。

        13、於:嘆詞。粲:光明的樣子。埽:同“掃”。

        14、陳:陳列。饋:食物。簋:盛放食物用的圓形器皿。

        15、牡:雄畜,詩中指公羊。

        16、諸舅:異姓親友。

        17、咎:過錯(cuò)。

        18、有衍:即“衍衍”,滿溢的樣子。

        19、豆:盛放食物用的兩種器皿。踐:陳列。

        20、民:人。

        21、乾餱:干糧。愆:過錯(cuò)。

        22、湑:濾酒。

        23、酤:買酒。

        24、坎坎:鼓聲。

        25、蹲蹲:舞姿。

        26、迨:等待。

        【譯文一】

        咚咚作響伐木聲,嚶嚶群鳥相和鳴。鳥兒出自深谷里,飛往高高大樹頂。小鳥為何要鳴叫?只是為了求知音。仔細(xì)端詳那小鳥,尚且求友欲相親。何況我們這些人,豈能不知重友情。天上神靈請(qǐng)聆聽,賜我和樂與寧靜。

        伐木呼呼斧聲急,濾酒清純無雜質(zhì)。既有肥美羊羔在,請(qǐng)來叔伯?dāng)⑶檎x。即使他們沒能來,不能說我缺誠意。打掃房屋示隆重,嘉肴八盤桌上齊。既有肥美公羊肉,請(qǐng)來舅親聚一起。即使他們沒能來,不能說我有過失。

        伐木就在山坡邊,濾酒清清快斟滿。行行籩豆盛珍饈,兄弟敘談莫疏遠(yuǎn)。有人早已失美德,一口干糧致埋怨。有酒濾清讓我飲,沒酒快買我興酣。咚咚鼓聲為我響,翩翩舞姿令我歡。等到我有閑暇時(shí),一定再把酒喝完。

        【譯文二】

        砍樹丁丁地響,鳥兒嚶嚶地叫。它們從那深谷中飛出來,遷到高高的大樹上面。嚶嚶地鳴叫聲啊,追求著它同類的回應(yīng)?茨谴锁B兒啊,還能夠追求它同類的回應(yīng),何況是個(gè)人,怎么能不呼朋喚友?謹(jǐn)慎地遵循著情理,你就會(huì)和樂而安寧。

        砍樹許許地響,甘醇的酒真是美啊。既有肥美的羊羔,就邀請(qǐng)那同宗的尊長父老。他們?cè)跄懿粊恚遣豢腺p光?啊,庭院灑掃得干凈整潔,八大圓盤佳肴紛呈上來。有肥嫩的小公羊羔,就邀請(qǐng)異姓的尊長。他們?cè)跄懿粊,莫非是我有錯(cuò)?

        砍伐樹木在那山坡上,甘美醇香的酒盛滿了。排列好餐具,兄弟們?nèi)趫。人們呀不講交情,爭吵著為了食品。有酒啊,我們共同豪飲,無酒啊,我們共飲濃漿。敲起鼓兒咚咚響,翩翩的我們來跳舞。待到我有閑暇,重聚時(shí)再飲美酒吧。

        【譯文三(余冠英今譯)】

        砍樹響丁丁。鳥兒叫嚶嚶。出了深谷底,飛上高樹頂。鳥兒為何叫嚶嚶,要把朋友聲音找。請(qǐng)看鳥兒多殷勤,要把朋友聲音找;人比鳥兒更有情,反而不把朋友交?人的友愛神聽著,既保平安又和好。

        鋸樹呼呼響。篩酒撲鼻香。我家宰了小肥羊,眾位伯叔請(qǐng)來嘗。哪兒去了還不來?可別不肯來賞光!打掃屋子生光彩,八大件兒席上擺。我把肥壯公羊宰,眾位長親請(qǐng)過來。哪兒去了還不來?千萬別見我的怪!

        砍樹砍倒山坡上。篩酒漫出酒缸邊。盤兒碗兒排齊整,老哥老弟別疏遠(yuǎn)。有些人們傷和氣,飲食小事成禍源。咱們有酒把酒篩啊,沒酒也得把酒買啊。咱們冬冬打起鼓啊,跳跳蹦蹦一起舞啊。趁著今兒有功夫啊,來把清酒喝個(gè)足啊。

        【賞析】

        《伐木》是抒寫宴請(qǐng)親朋故舊的詩歌,表明飲酒擺宴、歌舞歡樂都在于表達(dá)人的感情,和睦和關(guān)系。詩以鳥鳴求友起興,說明人更應(yīng)該重視感情。至于詩從伐木寫起,或正在伐木之中見其鳥鳴而產(chǎn)生的最初聯(lián)想。

        《毛詩序》云:“《伐木》,燕朋友故舊也。至天子至于庶人,未有不須友以成者。親親以睦,友賢不棄,不遺故舊,則民德歸厚矣!睔v代學(xué)者一般也都認(rèn)為這是一首宴享詩。但詩的作者及創(chuàng)作年代則前人沒有深考,我們認(rèn)為:周厲王不聽“防民之口,甚于防川”的勸諫,終于導(dǎo)致了國人暴動(dòng)。同時(shí)也導(dǎo)致王室內(nèi)部人心離散、親友不睦,政治和社會(huì)狀況極度混亂和動(dòng)蕩。周宣王即位初,立志圖復(fù)興大業(yè)。而欲舉大事,必先順人心!斗ツ尽芬辉姡切醭趿⒅畷r(shí)王族輔政大臣為安定人心、消除隔閡從而增進(jìn)親友情誼而做。作者很可能就是召伯虎(詳見趙逵夫《論西周末年杰出詩人召伯虎》,收《詩經(jīng)國際學(xué)術(shù)討論會(huì)論文集》)。

        在抒情方式之選擇上,《伐木》的作者采用了一種先迂回后正面的表達(dá)方式。詩一開頭,就以“丁丁”的伐木聲和“嚶嚶”的鳥鳴聲,令我們仿佛置身于一個(gè)遠(yuǎn)離塵世的仙境。在這里,時(shí)間仿佛停止,一切自在自為。只有這伐木之聲和悅耳的鳥鳴在空曠的幽谷里回蕩。一個(gè)孤獨(dú)的伐木者,一個(gè)出谷遷喬去尋找知音的鳥兒,這兩個(gè)意象在這仙境一般的氛圍中被不斷地進(jìn)行視覺和聽覺上的重疊和加強(qiáng):聲音使人聯(lián)想到形象,形象又賦于聲音特殊的內(nèi)涵。從而最終幻化出一個(gè)遠(yuǎn)離現(xiàn)實(shí)政治的、借以寄托內(nèi)心苦悶的超然之境。這一境界是詩人內(nèi)心的人生理想在潛意識(shí)中迂回曲折的表露。同時(shí)也是厲王暴政下朝臣們心有余悸、不敢談?wù)撜味韺ぜ耐械钠毡樾膽B(tài),F(xiàn)實(shí)畢竟是現(xiàn)實(shí),隨著這一比興手法的完結(jié),作為政治家的詩人終于強(qiáng)迫自己面對(duì)這冷酷的存在世界:“相彼鳥矣,猶求友生。矧伊人矣,不求友生!碧(hào)召人們起來改變現(xiàn)實(shí),敘親情,篤友誼,一切從頭開始。然后又申之以“神之聽之,終和且平”。從人情天理處說起,避開政治而為政治,這就是詩人既體察人心,又深諳做詩勸戒之道的地方。

        第二章,詩人批評(píng)了不顧情誼、互相猜忌的不良現(xiàn)象:“既有肥羜”,“於粲灑埽,陳饋八簋”,邀請(qǐng)“諸父”、“諸舅”而“不來”,又于我“弗顧”。顯然,這樣的局面是不利于重振祖業(yè)的政治理想的。第三章作者為失去的友情和親情而振臂高呼,他用飽經(jīng)滄桑的筆調(diào)描繪著自己的希望和要求:普通人之間以誠相待絕不“乾餱以愆”。親友之間相互理解(“有酒湑我,無酒酤我”)、信任,和睦快樂地相處。人和者政必通,最后,作者又是以一個(gè)超越于現(xiàn)實(shí)之上的境界結(jié)束全詩:在咚咚的鼓聲伴奏下,人們載歌載舞、暢敘衷情……一派升平景象。這分明是作為政治家的詩人中興周室之政治理想的藝術(shù)展示。

        綜觀全詩,理想——現(xiàn)實(shí)——理想,三重境界的轉(zhuǎn)換,既生動(dòng)地表達(dá)了作者順人心、篤友情的愿望,又造成了詩歌虛實(shí)相生的意境美。還給我們提供了一種以意境的營造為手段的構(gòu)思方法。此詩對(duì)友情的歌頌給后世留下了極為深遠(yuǎn)的影響,以致“嚶鳴”一詞常被人用做朋友間同氣相求或意氣相投的比喻。

        【解讀】

        鳥兒在嚶嚶地鳴叫,尋求同伴的應(yīng)聲。以鳥喻人,比喻尋求志同道合的朋友。這首是民間宴請(qǐng)親友的樂歌。舊說以為是周文王所作,或泛指天子之詩,都與詩意不大吻合。詩首章以鳥呼伴為喻,說明人不能沒有親友;次章說要以豐盛的酒肴,熱誠地款待親友;第三章說親友間要真誠相待,往來之禮不可失。這首詩說的是親友間正常的交往,表現(xiàn)了古代人民對(duì)待親友的真摯感情,反映了社會(huì)生活的一個(gè)側(cè)面。

        《詩經(jīng)·小雅·伐木》:“嚶其鳴矣,求其友聲”意思是說,鳥嚶嚶地叫著在尋找伙伴,比喻人們?cè)谧屑?xì)尋求志同道合的朋友。古人說,自天子至于庶人,未有不須友以成者。意思是說,從皇帝到普通百姓,沒有任何一個(gè)人是不需要朋友的幫助而獲得成功的,說明在人的生活中朋友是極為重要的。物以類聚,人以群分,人在結(jié)交朋友過程中總是有相同志趣,秉性的人才聚在一起而稱為友了,我欣賞孔子的看法,友直,友諒,友多聞,益矣。友便辟,友善柔,友便佞,損矣。我們大致就是以這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)去擇友的。

        名家評(píng)價(jià)

        《毛詩序》云:“《伐木》,燕朋友故舊也。至天子至于庶人,未有不須友以成者。親親以睦,友賢不棄,不遺故舊,則民德歸厚矣。”

        《毛詩正義》卷九曰:“二章釃酒文連伐木,是酒為伐木而設(shè),即伐木之人是朋友矣!

        黃中松《詩疑辨證》曰:“細(xì)玩此詩,專言友聲之不可求,求字乃一篇大主腦!

      【詩經(jīng)小雅伐木原文鑒賞】相關(guān)文章:

      詩經(jīng)小雅伐木10-10

      詩經(jīng) 小雅伐木08-11

      詩經(jīng)·小雅·伐木09-14

      詩經(jīng):小雅伐木11-12

      詩經(jīng)·小雅《伐木》09-09

      詩經(jīng)小雅伐木翻譯07-18

      詩經(jīng)小雅伐木賞析07-16

      《詩經(jīng)·小雅·伐木》譯注10-25

      詩經(jīng)小雅伐木賞析09-18