在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《詩(shī)經(jīng)·小雅·伐木》譯注

      時(shí)間:2024-10-25 17:58:50 詩(shī)經(jīng) 我要投稿

      《詩(shī)經(jīng)·小雅·伐木》譯注

        《小雅·伐木》選自《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴之什》,全詩(shī)六章,每章六句,為古體四言詩(shī),作者很可能是召伯虎。此詩(shī)第一章以鳥(niǎo)與鳥(niǎo)的相求比人和人的相友,以神對(duì)人的降福說(shuō)明人與人友愛(ài)相處的必要。第二章敘述了主人備辦筵席的熱鬧場(chǎng)面。第三章寫(xiě)主人、來(lái)賓、和受邀而未至者醉飽歌舞之樂(lè),末尾兩句寫(xiě)他們?cè)偌s后會(huì)。

      《詩(shī)經(jīng)·小雅·伐木》譯注

        全詩(shī)理想——現(xiàn)實(shí)——理想,三重境界的轉(zhuǎn)換,既生動(dòng)地表達(dá)了作者順人心、篤友情的愿望,又造成了詩(shī)歌虛實(shí)相生的意境美。

        作品原文

        伐木

        伐木丁丁1,鳥(niǎo)鳴嚶嚶2。出自幽谷,遷于喬木。嚶其鳴矣,求其友聲。相彼鳥(niǎo)矣3,猶求友聲。伊人矣4,不求友生?神之聽(tīng)之5,終和且平6!

        伐木許許7,酒有8。既有肥9,以速諸父10。寧適不來(lái)11?微我弗顧12!於灑掃13!陳饋八14。既有肥牡15,以速諸舅16。寧適不來(lái)?微我有咎17!。

        伐木于阪,酒有衍18。豆有踐19,兄弟無(wú)遠(yuǎn)!民之失德20,乾以愆21。有酒我22,無(wú)酒我23?部补奈24,蹲蹲舞我25。我暇矣26,飲此矣!

        注釋譯文

        詞句注釋

        丁(zhēng)丁:砍樹(shù)的聲音。

        嚶嚶:鳥(niǎo)叫的聲音。

        相:審視,端詳。

        (shěn):況且。伊:你。

        聽(tīng)之:聽(tīng)到此事。

        終……且……:既……又……。

        許(hǔ)許:砍伐樹(shù)木的聲音。

        酒:篩酒。(shī),過(guò)濾。有:即“”,酒清澈透明的樣子。(xù),甘美,或釋為“溢貌”。

        (zhù):小羊羔。

        速:邀請(qǐng)。

        寧:寧可。適:恰巧。

        微:非。弗顧:不顧念。

        於(wū):嘆詞。:光明、鮮明的樣子。:同“掃”。

        陳:陳列。饋(kuì):食物。(guǐ):古時(shí)盛放食物用的圓形器皿。

        牡:雄畜,詩(shī)中指公羊。

        諸舅:異姓親友。

        咎:過(guò)錯(cuò)。

        有衍:即“衍衍”,滿(mǎn)溢的樣子。

        (biān)豆:盛放食物用的兩種器皿。踐:陳列。

        民:人。

        乾(hóu):干糧。愆(qiān):過(guò)錯(cuò),過(guò)失。

        (xǔ):濾酒。

        :買(mǎi)酒。

        坎坎:鼓聲。

        蹲蹲:舞姿。

        (dài):等待。

        白話(huà)譯文

        咚咚作響伐木聲,嚶嚶群鳥(niǎo)相和鳴。鳥(niǎo)兒出自深谷里,飛往高高大樹(shù)頂。小鳥(niǎo)為何要鳴叫?只是為了求知音。仔細(xì)端詳那小鳥(niǎo),尚且求友欲相親。何況我們這些人,豈能不知重友情。天上神靈請(qǐng)聆聽(tīng),賜我和樂(lè)與寧?kù)o。

        伐木呼呼斧聲急,濾酒清純無(wú)雜質(zhì)。既有肥美羊羔在,請(qǐng)來(lái)叔伯?dāng)⑶檎x。即使他們沒(méi)能來(lái),不能說(shuō)我缺誠(chéng)意。打掃房屋示隆重,嘉肴八盤(pán)桌上齊。既有肥美公羊肉,請(qǐng)來(lái)舅親聚一起。即使他們沒(méi)能來(lái),不能說(shuō)我有過(guò)失。

        伐木就在山坡邊,濾酒清清快斟滿(mǎn)。行行豆盛珍饈,兄弟敘談莫疏遠(yuǎn)。有人早已失美德,一口干糧致埋怨。有酒濾清讓我飲,沒(méi)酒快買(mǎi)我興酣。咚咚鼓聲為我響,翩翩舞姿令我歡。等到我有閑暇時(shí),一定再把酒喝完。

      《《詩(shī)經(jīng)·小雅·伐木》譯注》相關(guān)文章:

      1.《詩(shī)經(jīng)·小雅·伐木》譯注

      2.《詩(shī)經(jīng)·小雅·伐木》譯注賞

      3.詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·周南·汝墳

      4.《詩(shī)經(jīng) 兼葭》鑒賞

      5.詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·墉風(fēng)·

      6.《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·王風(fēng)·君子于役》

      7.詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴之什·鹿鳴

      8.詩(shī)經(jīng)·小雅·北山之什·鼓鐘

      9.《詩(shī)經(jīng) 國(guó)風(fēng) 唐風(fēng)》

      10.詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·

      【《詩(shī)經(jīng)·小雅·伐木》譯注】相關(guān)文章:

      《詩(shī)經(jīng)·小雅·伐木》譯注賞析09-22

      詩(shī)經(jīng)·小雅《伐木》09-09

      詩(shī)經(jīng)小雅伐木翻譯07-18

      詩(shī)經(jīng)小雅伐木賞析07-16

      《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》譯注10-07

      詩(shī)經(jīng)《小雅·鹿鳴之什·伐木》原文賞析08-12

      詩(shī)經(jīng)伐木06-10

      詩(shī)經(jīng) 小雅10-14

      詩(shī)經(jīng)·小雅:《黃鳥(niǎo)》07-15

      詩(shī)經(jīng)·小雅《北山》09-26