在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 李白《將進酒》原文

      時間:2024-01-20 10:45:01 將進酒 我要投稿

      李白《將進酒》原文

        《將進酒》

      李白《將進酒》原文

        李白

        君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

        君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

        人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

        天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

        烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

        岑夫子,丹丘生,將進酒,君莫停。

        與君歌一曲,請君為我側(cè)耳聽。

        鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不愿醒。

        古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

        陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

        主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

        五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

        【注解】:

       。薄ⅲ赫。

       。、會須:正應(yīng)當(dāng)。

       。、岑夫子:岑勛。丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多處。他也是一個學(xué)道談玄的人,李白稱之為“逸人”,并有“吾將(與)元夫子,異姓為天倫”(《潁陽別元丹丘之淮陽》)及“故交深情,出處無間”(《題嵩山逸人元丹丘山居并序》)之語,可見李白和他的友好。

       。础㈢姽酿傆瘢悍褐负篱T貴族的奢華生活。鐘鼓:富貴人家宴會時用的樂器。饌玉:梁戴嵩《煌煌京洛行》:“揮金留客坐,饌玉待鐘鳴!别偅撼院取

       。、陳王:三國魏曹植,曾被封為陳王。

       。丁⑵綐罚浩綐酚^。

        【韻譯】:

        你沒看見嗎?

        黃河之水是由天上而來。

        波濤滾滾奔向東海,永不回頭。

        你沒看見嗎?

        可悲的是高堂明鏡照見了白發(fā),早晨如青絲般烏黑,傍晚白得如雪。

        人生得意時,要盡情地尋歡作樂,別讓金杯玉露,空對天上明月。

        天地造就我的才干,必有它的用處,即使千金耗盡,還會重新再來。

        烹羊宰牛,且圖眼前歡樂,應(yīng)該痛痛快快一口氣喝它三百杯。

        岑勛先生呵,丹邱先生呵,快快進酒吧,杯兒不要停!

        讓我為你們唱一曲,請你們側(cè)耳仔細聽:

        鐘鳴鼓響飲食如玉,何足珍貴?

        我只愿長醉享樂,不愿醒來受罪!

        古來圣賢,生活恐怕都寂寞,世上唯有酒徒,他們卻芳名永駐。

        古時陳王曹植曾在平樂觀宴飲尋歡,斗酒十千不嫌貴,任性地享樂一番。

        主人呵,為何說我少銀錢?

        直接沽取醇酒,咱對飲個醉意綿綿,這一匹名貴的五花馬,這一件價值千金的皮裘,叫孩兒們拿去換美酒吧,我與你喝個大醉,同消萬古長愁。

        【評析】:

        這首詩意在表達人壽幾何,及時行樂,圣者寂寞,飲者留名的虛無消沉思想,愿在長醉中了卻一切。詩的開頭六句,寫人生壽命如黃河之水奔流入海,一去不復(fù)重返,如此,應(yīng)及時行樂,莫負光陰。“天生”十六句,寫人生富貴不能長保,因而“千金散盡”“且為樂”。同時指出“自古圣賢皆寂寞”,只有“飲者留名”千古,并以陳王曹植為例,抒發(fā)了詩人內(nèi)心的不平。“主人”六句結(jié)局,寫詩人酒興大作,“五花馬”、“千金裘”都不足惜,只圖一醉方休。表達了詩人曠達的胸懷。“天生我材必有用”句,是詩人自信為人的自我價值,也流露懷才不遇和渴望用世的積極思想感情。

        詩深沉渾厚,氣象不凡。情極悲憤狂放,語極豪縱沉著,大起大落,奔放跌宕。詩句長短不一,參差錯綜;節(jié)奏快慢多變,一瀉千里。

      【李白《將進酒》原文】相關(guān)文章:

      《將進酒》李白原文05-19

      將進酒 李白原文05-14

      李白將進酒原文05-16

      李白 將進酒 原文05-16

      李白將進酒原文翻譯04-13

      《將進酒》李白 原文及翻譯06-23

      李白《將進酒》原文賞析08-01

      李白《將進酒》原文及翻譯02-06

      李白將進酒原文及翻譯06-07