在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《送崔子還京》翻譯賞析

      時(shí)間:2021-02-26 08:10:21 古籍 我要投稿

      《送崔子還京》翻譯賞析

        《送崔子還京》作者為唐朝文學(xué)家岑參。其古詩(shī)全文如下:

        匹馬西從天外歸,揚(yáng)鞭只共鳥(niǎo)爭(zhēng)飛。

        送君九月交河北,雪里題詩(shī)淚滿衣。

        【前言】

        《武威送劉判官赴磧西行軍》是唐代詩(shī)人岑參為送別友人劉單而創(chuàng)作的詩(shī)。此詩(shī)不直接寫(xiě)惜別之情,也沒(méi)有祝愿一類的話,只是寫(xiě)出想象中的兩個(gè)行軍鏡頭,以壯僚友的行色:一是友人迅疾如飛地馳過(guò)火山,可見(jiàn)其豪健氣概;二是磧西軍營(yíng)驚破戰(zhàn)地早晨的號(hào)角聲,體現(xiàn)軍隊(duì)雄壯的軍威。全詩(shī)洋溢著積極樂(lè)觀的情緒,構(gòu)思精巧,別具一格。

        【注釋】

        1、天外:指塞外離家鄉(xiāng)遠(yuǎn)得好像在天外一樣

        2、交河:指河的`名字

        3、爭(zhēng)飛:爭(zhēng)著和鳥(niǎo)兒飛,比喻急切的心情

        【翻譯】

        我騎著馬獨(dú)自從西方那遠(yuǎn)在天邊的地方歸來(lái),揚(yáng)起馬鞭急切地趕路,好像是和鳥(niǎo)兒在爭(zhēng)先一樣。九月時(shí)節(jié)我在交河北岸給你送別,風(fēng)雪中題完詩(shī)時(shí)不覺(jué)淚水已經(jīng)沾滿了衣服。

        【鑒賞】

        《送崔子還京》是唐代詩(shī)人岑參的一首送別詩(shī)作,描寫(xiě)了詩(shī)人送友人崔子歸京的情景。即寫(xiě)出了友人崔子即將回京的喜悅,又寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)于自己不能回京的苦悶心情,抒發(fā)了戍邊之人對(duì)故鄉(xiāng)的思戀。

      【《送崔子還京》翻譯賞析】相關(guān)文章:

      岑參送崔子還京賞析03-18

      《送崔九》原文及翻譯賞析01-24

      《熱海行送崔侍御還京》全詩(shī)翻譯賞析08-27

      裴迪《送崔九》翻譯賞析04-11

      《送魏萬(wàn)之京》翻譯賞析03-16

      《送崔玨往西川》原文及翻譯賞析07-23

      岑參《熱海行送崔侍御還京》賞析12-06

      《送崔融·君王行出將》翻譯賞析05-04

      《磧西頭送李判官入京》翻譯及賞析05-02