在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯

      時間:2021-06-13 14:06:37 古籍 我要投稿

      中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯

        渡荊門送別

      中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯

        (唐)李白

        渡遠荊門外,來從楚國游。

        山隨平野盡,江入大荒流。

        月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。

        仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟。

        注釋

       。1)荊門:即荊門山,在現(xiàn)在湖北宜都西北長江南岸,與北岸虎牙山對峙,形勢險要,戰(zhàn)國時楚國的門戶。

       。2)楚國:楚地,指今湖南,湖北一帶,古楚國之地。

       。3)平野:平坦廣闊的原野。

       。4)江:長江。

       。5)月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。

        (6)海樓:海市蜃樓,這里形容江上云霞的美麗景象

       。7)仍:依然。憐:愛。一本作“連”。故鄉(xiāng)水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉(xiāng)。

       。8)萬里:比喻行程之遠。

       。9)大荒:廣闊無際的`田野

       。10)名句:月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。

        譯文

        在荊門之外的西蜀沿江東下,我來到了楚地準(zhǔn)備盡情游覽。

        崇山隨著荒野出現(xiàn)漸漸逝盡,長江流進了廣闊無際的原野。

        月影倒映江中像是飛來天鏡,云層締構(gòu)城外幻出海市蜃樓。

        我依然憐愛這來自故鄉(xiāng)之水,行程萬里繼續(xù)漂送我的行舟。

      【中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯】相關(guān)文章:

      中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯12-29

      《渡荊門送別》原文及翻譯04-11

      渡荊門送別原文翻譯及賞析04-18

      李白《渡荊門送別》原文及翻譯04-12

      渡荊門送別原文、翻譯及賞析01-06

      《渡荊門送別》原文、翻譯及賞析12-01

      渡荊門送別原文、翻譯、賞析03-21

      渡荊門送別原文,翻譯,賞析02-24

      渡荊門送別原文翻譯及賞析07-13