在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 中級(jí)日語(yǔ)翻譯同一詞語(yǔ)的多種用法講解

      時(shí)間:2021-07-14 15:12:55 詞語(yǔ) 我要投稿

      【熱】中級(jí)日語(yǔ)翻譯同一詞語(yǔ)的多種用法講解1篇

      中級(jí)日語(yǔ)翻譯同一詞語(yǔ)的多種用法講解1

        一、「まで」的類型和用法

      【熱】中級(jí)日語(yǔ)翻譯同一詞語(yǔ)的多種用法講解1篇

        關(guān)于「まで」究竟屬于什么助詞,不同的文法書各有己見,但不外乎是補(bǔ)格助詞和副助詞2類。有一些書上說(shuō)是這2種;有的書則認(rèn)為只是副助詞,在補(bǔ)格助詞里不提。在這里我采用了前者進(jìn)行說(shuō)明。

        1,補(bǔ)格助詞

        ① 補(bǔ)格助詞「まで」表示時(shí)空的終點(diǎn)。在「まで」前表示的時(shí)空范圍內(nèi)連續(xù)地或一直保持某種狀態(tài)。

        時(shí)間終點(diǎn):「9時(shí)まで勉強(qiáng)します! “我學(xué)習(xí)到9時(shí)。(9時(shí)前我一直學(xué)習(xí)。9時(shí)以后就不學(xué)習(xí)了。)”

        空間終點(diǎn):「北京まで飛行機(jī)で行きます!

        “我乘飛機(jī)去北京。(再遠(yuǎn)就不去了。)”

        使用「まで」經(jīng)常與「から」共同使用。有關(guān)內(nèi)容請(qǐng)查閱前一節(jié)「から」的內(nèi)容。

       、凇袱蓼恰购汀袱蓼扦恕沟膮^(qū)別

        a 「まで」用在表示連續(xù)動(dòng)作的結(jié)束時(shí)間,如:

        「朝6時(shí)まで寢ます!埂八皆绯6時(shí)!

        「來(lái)年までここにいます!埂暗矫髂隇橹梗乙恢痹谶@里!

        這里的「寢ます」和「います」都是連續(xù)動(dòng)詞。

        b 「までに」表示瞬間動(dòng)詞出現(xiàn)的最后時(shí)刻,即表示“…之前”。如:

        「晝までに終わるでしょう!埂爸形缰皶(huì)完吧!

        「6時(shí)までに帰ってきます」“6時(shí)之前回來(lái)!

        這里的「終わる」和「帰る」都是瞬間動(dòng)詞。

        在考試中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)辨別「まで」和「までに」的題目。這時(shí)首先要判斷哪個(gè)是連續(xù)動(dòng)詞,哪個(gè)是瞬間動(dòng)詞。一般情況下這個(gè)判斷正確了,區(qū)別也就不成問(wèn)題了。當(dāng)然,平時(shí)使用也是遵循這個(gè)原則。

       、邸袱い膜蓼扦狻乖鉃椋骸暗绞裁磿r(shí)候都…”可看作副詞,譯為:“永遠(yuǎn)”;

        「どこまでも」原意為:“到任何地方都…”可看作副詞,譯為:“到底”; 「あくまでも」是由表示厭煩的「飽く」加「までも」構(gòu)成,與「どこまでも」相同。

        2,副助詞

        副助詞「まで」表示的內(nèi)容有:

       、俦硎尽吧踔痢,“連…”。和「さえ」的用法類似!缸庸─涡鷩Wに大人まで出てきた!

        “小孩子打架連大人都出來(lái)了!

        「そんなことをすると、子供にまで笑われる!

        “你干這樣的事情,甚至孩子都要恥笑你呀!”

        由于「まで」是副助詞,所以接體言作主語(yǔ)時(shí)可以代替主格助詞,賓語(yǔ)時(shí)也相同。但作補(bǔ)語(yǔ)時(shí),必須和補(bǔ)格助詞重疊。

        ②表示限定,用「までだ」表示“只能那樣”「までもない」表示“沒(méi)有必要”。

        「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人說(shuō)不愿意,也只好這樣了!

        「わざわざ行くまでもない!埂皼](méi)有必要特意前去!

        二、「か」的類型和用法

        「か」可以是疑問(wèn)助詞,也可以是副助詞,副助詞的用法更多一些。

        1,疑問(wèn)助詞

        接在各種終止形句子后面,構(gòu)成疑問(wèn)句。

        「今日は暑いですか。」

        「今日は暑いか!

        「今日は暑いでしょうか!

        這3句話都問(wèn)“今天熱嗎?”但有男女的不同,也有客氣程度的不同。其他在否定句、以及反問(wèn)句形式中也可使用。

        這里提出有一種以反問(wèn)的.形式表示基本肯定看法的句子,容易引起錯(cuò)覺(jué)。如:

        「あの人は學(xué)生ではありません。」

        “那個(gè)人不是學(xué)生 ! 明確表示不是學(xué)生。

        「あの人は學(xué)生ではありませんか。」 “那個(gè)人不是學(xué)生嗎?” 說(shuō)話人的態(tài)度基本上認(rèn)為是學(xué)生。

        所以多一個(gè)「か」所表達(dá)意見的態(tài)度就有很大不同。這是日語(yǔ)中不明確表態(tài)而造成理解困難的一個(gè)重要問(wèn)題。一般的理解方法是把 「ではありませんか!雇耆サ。

        又如:「今日は早くないじゃありませんか。」

        “今天你來(lái)得不早呀。”

        這里,「じゃ」是「では」的口語(yǔ)形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。這句話去掉后面的「じゃありませんか!咕妥兂闪恕附袢栅显绀胜ぁ!,就可以譯成“今天來(lái)得不早”了。

        2,副助詞

       、 接在各種疑問(wèn)詞后面,使得疑問(wèn)詞失去疑問(wèn)意義,變成不定和泛指。這時(shí)可以代替主格助詞和賓格助詞,但與補(bǔ)格助詞只能連用。

        「誰(shuí)かいますか。」

        “有什么人嗎?”其意思是問(wèn)“有人嗎?”

        「何か勉強(qiáng)していますか!

        “你正在學(xué)習(xí)什么嗎?”其意思是問(wèn)“你正在學(xué)習(xí)嗎?”

        「何処かへ行きたい!

        “我想去什么地方!逼湟馑际钦f(shuō)“想出去走走!

        在這種情況下,句子中雖然有疑問(wèn)詞,但由于有了「か」,疑問(wèn)詞不起作用,句子由特指疑問(wèn)句變成了一般疑問(wèn)句。因此,遇到這樣的問(wèn)話,首先要表態(tài)「はい」或「いいえ」,然后再回答具體內(nèi)容。如:

        「教室に誰(shuí)かいますか!埂敖淌依镉腥藛?”

        「はい、王さんがいます!埂笆堑,小王在!

        「いいえ、誰(shuí)もいません!埂安,誰(shuí)有沒(méi)有。”

       、 表示懷疑的推測(cè),有“或許因?yàn)椤,“可能是”,“也許是”。

        「風(fēng)邪を引いたのか、寒気がする!

        “也許是因?yàn)楦忻傲耍矣悬c(diǎn)發(fā)冷! 「気のせいか、顔色が悪いように見える!

        “也許是我的錯(cuò)覺(jué),我覺(jué)得臉色不好!

        「會(huì)議はもう終わったかもしれない!

        “也許會(huì)議已經(jīng)開完了!

        這里的「かもしれない」一般都作為慣用形“也許”。

       、 表示2個(gè)以上的事物中不確定選出哪一個(gè),“或者”。

        「午後の會(huì)議は王さんか李さんが出席します!

        “午后的會(huì)議,小王或者小李參加。”

        「食うか食われるかの時(shí)が來(lái)た!

        “已經(jīng)到了你死我活的時(shí)候了。”

        這句話直譯是:“已經(jīng)到了‘吃掉別人’或是‘被別人吃掉’的時(shí)候了!

        「行けるかどうか、後で返事します!

        “是否能去,過(guò)后再給你回話!

        這里的「かどうか」一般都作為慣用形“是否”。

        ④ 「…か…かに」是個(gè)慣用形,可譯為“剛要做…的時(shí)候,”

        「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」

        “剛要出家門,電話打來(lái)了!

        這里的「家を出るかでないかに」相當(dāng)于「家を出ようとした時(shí)」。

      【中級(jí)日語(yǔ)翻譯同一詞語(yǔ)的多種用法講解】相關(guān)文章:

      中級(jí)日語(yǔ)翻譯同一詞語(yǔ)的多種用法講解05-09

      有關(guān)同一詞語(yǔ)的多種用法06-02

      分享used to/be used to的詞語(yǔ)用法講解05-12

      中考英語(yǔ)容易混詞語(yǔ)用法講解05-10

      多種詞語(yǔ)的大匯總06-04

      詞語(yǔ)存心的講解04-28

      詞語(yǔ)宜人的講解04-08

      形容多種多樣的詞語(yǔ)03-19

      中考英語(yǔ)易混詞語(yǔ)用法講解:動(dòng)詞 + to do sth05-30