在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《桑中生李》文言文原文注釋翻譯

      時間:2022-04-12 11:56:05 文言文 我要投稿

      《桑中生李》文言文原文注釋翻譯

        在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編為大家整理的《桑中生李》文言文原文注釋翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

      《桑中生李》文言文原文注釋翻譯

        作品簡介《桑中生李》這個故事批評了那些不進(jìn)行思考就盲目相信自己的眼睛的人們,以及這種不正常的隨波逐流的社會心理、社會現(xiàn)象。帶給我們的啟示是:要從客觀角度出發(fā)看待事情,思考問題,解決問題。

        作品原文

        桑中生李

        南頓張助,于田中種禾,見李核,欲持去。顧見空桑中有土,因植種,以余漿灌溉,后人見桑中反復(fù)生李,轉(zhuǎn)相告語。有病目痛者,息陰下,言:“ 李君令我目愈,謝以一豚!蹦客葱〖玻嘈凶杂。眾犬吠聲,盲者得視,遠(yuǎn)近翕赫,其下車騎常數(shù)千百,酒肉滂沱。間一歲余,張助遠(yuǎn)出來還,見之驚云:“此有何神,乃我所種耳!币蚓晚街

        作品注釋

       。1)南頓:古縣名,在今河南項城市。

        (2)欲:想要。

        (3)去:離開。

       。4)顧:回頭看。

        (5)空桑:枯空的桑樹,老桑樹有枯空的樹洞。

       。6)因:于是,就。

        (7)以余漿:用多余的水。以:用。

       。8)李君:李先生。此指空桑里長出的李樹。

       。9)豚:小豬 謝以一豚:用一只小豬拜謝。

       。10)亦行自愈:自己也會逐漸痊愈。亦,也。愈,病好了,此指痊愈。行,不久。

       。11)眾犬吠聲:是“一犬吠形,百犬吠聲”的省略,意思:一只狗叫,其他的狗也跟著叫起來。形容眾人盲目附和,眾人隨聲傳聞。

        (12)得:能夠。

       。13)翕赫:此指轟動、驚動。翕:聚集。赫:盛貌。

       。14)滂沱:原來形容雨很大。這里形容酒肉多而不斷。

       。15)間:事隔。

        (16)就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍。

        (17)謝,感謝

        全文翻譯

        南頓有個叫張助的人,在田里種莊稼時發(fā)現(xiàn)一顆李子的核,本想拿走,回頭看見空心的桑洞里有泥土,就把李核種在那里,用剩下的.水澆了一些。后來,有人看見桑樹中又長出李樹來,對此感到十分驚奇,就互相傳說開來。

        正好有個患有眼睛痛的人,在李樹下休息,向李樹禱告說:“李樹您如果能讓我的眼睛變好,我就把小豬獻(xiàn)給您!毖弁催@種小病,不久就會康復(fù)。眾人隨聲傳聞,李樹因為能使瞎了的人可以看見,所以遠(yuǎn)近聞名。而遠(yuǎn)近的人聽到這消息都很轟動,那樹下常有數(shù)千輛馬車,大家紛紛前來敬祭,酒肉很多,綿綿不斷。

        時隔一年,張助出遠(yuǎn)門回來,看見這景象十分驚詫,說:“這有什么神奇的?這是我種的李樹罷了!庇谑强车袅怂。

        主旨?xì)w納

        本文借桑中生李的故事,主要批評了那些人云亦云者,指出了隨波逐流的社會心理的危害。告誡我們不應(yīng)該不加思考就盲目相信自己的見聞,從而揭示要從客觀角度出發(fā)看待事情,不要盲目相信眼前所見。

        閱讀訓(xùn)練

        對這篇短文的理解和分析,不對的一項是(D)

        A、傳聞容易失真

        B、這個故事批評了那些不進(jìn)行思考就盲目相信自己的眼睛的人們

        C、要從客觀角度出發(fā)看待事情,不要盲目相信眼前所見

        D、消除迷信的最有效辦法,就是把迷信的事物除掉

        下了句子中加點(diǎn)的詞語解釋不正確的一項是(C)

        A、于田中種禾(于:介詞,在)

        B、見之驚云(之:代桑中李樹)

        C、以余漿灌溉(以:介詞憑借)

        D、因植種(因:連詞,于是、就)

        基本信息

        【拼音】sāng zhōng shēng lǐ

        【釋義】桑樹上長李樹,比喻少見多怪。

        【用法】作賓語、定語;指少見多怪

        【相近詞】蜀犬吠日

      【《桑中生李》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

      文言文《桑中生李》原文及翻譯07-19

      《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯07-16

      文言文《黃耳傳書》原文注釋翻譯03-18

      《愚人食鹽》文言文原文注釋翻譯03-14

      《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯03-17

      《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯07-19

      《鹿亦有知》文言文原文注釋翻譯04-11

      《夸父逐日》文言文原文注釋翻譯10-29

      《長竿入城》文言文原文注釋翻譯03-07

      《梟逢鳩》文言文原文注釋翻譯07-19