在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 蘇世長諷諫文言文翻譯及注釋

      時間:2023-08-09 21:50:11 曉麗 文言文 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      蘇世長諷諫文言文翻譯及注釋

        在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編幫大家整理的蘇世長諷諫文言文翻譯及注釋,僅供參考,大家一起來看看吧。

      蘇世長諷諫文言文翻譯及注釋

        原文

        武德四年,王世充平后,其行臺仆射蘇世長以漢南歸順。高祖責(zé)其后服。世長稽首曰:“自古帝王受命,為逐鹿之喻,一人得之,萬夫斂手。豈有獵鹿之后,忿同獵之徒,問爭肉之罪也?”高祖與之有舊,遂笑而釋之。

        后從獵于高陵,是日大獲,陳禽于旌門。高祖顧謂群臣曰:“今日畋,樂乎?”世長對曰:“陛下廢萬機(jī),事畋獵,不滿十旬,未為大樂!备咦嫔,既而笑曰:“狂態(tài)發(fā)耶?”對曰:“為臣私計則狂,為陛下國計則忠矣。”

        嘗侍宴披香殿,酒酣,奏曰:“此殿隋煬帝之所作耶?何雕麗之若是也!”高祖曰:“卿好諫似直,其心實詐。豈不知此殿是吾所造,何須詭疑是煬帝?”對曰:“臣實不知。但見傾宮、鹿臺,琉璃之瓦,并非帝王節(jié)用之所為也。若是陛下所造,誠非所宜。臣昔在武功,幸當(dāng)陪侍。見陛下宅宇才蔽風(fēng)霜,當(dāng)此時亦以為足。今因隋之侈,人不堪命,數(shù)歸有道,而陛下得之,實謂懲其奢淫,不忘儉約,今于隋宮之內(nèi),又加雕飾,欲撥其亂,寧可得乎?

        翻譯

        武德四年,高祖平定王世充后,他的行臺仆射蘇世長帶著漢南來歸順。高祖責(zé)備他歸順遲了。蘇世長叩首說:“自古以來帝王登基,用擒鹿作比喻,就是一個人得到了,其他人便收手了。哪里有捕獲鹿以后,還忿恨其他同獵的人,追究他們爭奪鹿的罪名呢?”高祖和他有舊交,便一笑而釋放了他。

        后來蘇世長與高祖在高陵圍獵,那天收獲豐富,(高祖命令)將捕獲的禽獸陳列在旌門。高祖環(huán)顧四周的諸位大臣問:“今天圍獵快樂嗎?”蘇世長回答說:“陛下打獵,停止了政務(wù),不過是一百來只獵物,沒什么太值得高興的!”皇上吃驚得臉色都變了,然后笑著說:“你發(fā)瘋了嗎?”蘇世長回答說:“如果僅從我的角度來考慮便是發(fā)狂了,但如果從您的角度來考慮則是一片忠心呀!”

        蘇世長曾經(jīng)在披香殿侍候皇上用餐,酒喝到高興的時候,上奏道:“這座宮殿是隋煬帝建的吧?為什么裝飾雕刻都很相像!”高祖回答說:“你擅于進(jìn)諫,是個直率的人,其實內(nèi)心狡詐。你難道不知道這座宮殿是我建的,為何(佯裝不知而)懷疑是隋煬帝建的呢?” 蘇世長回答說:“我真的不知道,只是看見高聳的披香殿的鹿臺,是用琉璃做的瓦片,這不是一位崇尚節(jié)儉的君王所應(yīng)做的。如果真是您建造的,實在不應(yīng)當(dāng)呀!我過去在武功,有幸做您的侍從,見到您的住所只不過能夠用來遮蔽風(fēng)霜,在那時您也認(rèn)為那樣的住所也就足夠了。如今因為隋煬帝的奢靡,百姓不堪忍受而造反,您得到了江山,其實是對他竭盡奢靡的懲罰,(您自己也應(yīng))不忘節(jié)儉呀。現(xiàn)在在他的宮殿內(nèi)又大加裝飾,想革除隋的暴政,又怎么辦得到?”

        注釋

        (1)平:平定。

        (2)以:帶著。

        (3)責(zé):責(zé)備。

        (4)后:遲,晚。

        (5)服:降服,歸順。

        (6)稽首:叩首。

        (7)自古:從古至今。

        (8)受命:受天命,意為登基。

        (9)斂:收,停。

        (10)而:表修飾。

        (11)于:在。

        (12)是:這。

        (13)陳:陳列。

        (14)畋:打獵。

        (15)廢:停下。

        (16)萬機(jī):各類繁雜事務(wù)。

        (17)十旬:百天。

        (18)為:憑借。

        (19)狂:發(fā)狂,發(fā)癲。

        (20)何須詭疑:哪里必要假裝。

        (21)傾宮、鹿臺:高聳的宮殿和樓臺。鹿臺:紂王所修的臺。這里披香殿的臺。

        (22)節(jié)用:節(jié)約開支。

        (23)宜:應(yīng)當(dāng)。

        (24)才:只能。

        (25)亦:也。

        (26)以為:認(rèn)為。

        (27)侈:奢侈。

        (28)于:在。于此。

        (29)欲撥其亂,寧可得乎:想革除隋的暴政,怎么辦得到?

        (30)嘗:曾經(jīng)。

        (31)但:只是。

        賞析

        《蘇世長諷諫》主要敘述了蘇世長善辯的三件事,一是歸順后,巧言回復(fù)李淵的責(zé)怪。二是諫止李淵去武功圍獵,以免踐擾百姓。三是在披香殿陪李淵宴會,直勸其以隋煬帝為戒,制止奢侈浪費(fèi)。從三件事中可以看出蘇世長是一個能言善辯、敢于直諫、勸諫講求方法的忠臣。

        作者通過三件事的敘述表現(xiàn)人物性格,雖沒有對人物性格的特點(diǎn)的具體概括,但讀者卻能在頭腦中描繪出蘇世長那鮮明的形象。文中的人物形象主要是通過人物的對話描寫展現(xiàn)出來的。對話描寫是本文的特色。

        創(chuàng)造背景

        《蘇世長諷諫》選自《唐語林》本文語言淺顯易懂,作者通過三件事的敘述表現(xiàn)人物性格,雖沒有對人物性格的特點(diǎn)的具體概括,但讀者卻能在頭腦中描繪出蘇世長那鮮明的形象。文中的人物形象主要是通過人物的對話描寫展現(xiàn)出來的。對話描寫是本文的特色。

      【蘇世長諷諫文言文翻譯及注釋】相關(guān)文章:

      《管仲論》蘇洵文言文原文注釋翻譯04-12

      《長竿入城》文言文原文注釋翻譯03-07

      《漢世老人》文言文翻譯注釋及啟示06-12

      公輸文言文翻譯及注釋10-26

      文言文觀潮翻譯及注釋12-06

      《易傳》 文言文翻譯及注釋03-22

      《推敲》文言文原文注釋翻譯04-13

      《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12

      《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12