在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 文言文《管仲破厚葬》的原文及翻譯

      時(shí)間:2022-09-24 22:12:55 文言文 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      文言文《管仲破厚葬》的原文及翻譯

        原文:

      文言文《管仲破厚葬》的原文及翻譯

        齊國(guó)好厚葬,布帛盡于衣裘,材木盡于棺槨。齊桓公患之,以告管仲曰:“布帛盡則無(wú)以為蔽,材木盡則無(wú)以為守備,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲對(duì)曰:“夫凡人之有為也,非名之,則利之也!庇谑悄讼铝钤唬骸肮讟∵^(guò)度者戮其尸,罪夫當(dāng)喪者。”未久,厚葬之風(fēng)已矣。

        譯文:

        齊國(guó)人崇尚豪華的葬禮,產(chǎn)的布匹都被用來(lái)做壽衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齊桓公很擔(dān)憂這樣的風(fēng)氣,就把這個(gè)情況告訴了管仲,說(shuō):“布匹都用光了我們就沒(méi)有衣服穿,木材都耗盡了就沒(méi)有用來(lái)制作防御器材的材料,而豪華葬禮的風(fēng)氣不能停息,如何禁止這種風(fēng)氣?”管仲回答說(shuō):“但凡人們要做什么事,不是為了名聲就是為了利益!庇谑驱R桓公下命令說(shuō):“今后如果棺材做得太高檔,就把那人的尸體示眾,并且把那些發(fā)喪的人治罪!保ū魂愂颈姷娜说貌坏矫,那些發(fā)喪的人得不到利益,人們?yōu)槭裁匆@樣做呢?)沒(méi)過(guò)多久,厚葬的風(fēng)氣停止了。

        注解:

        好:喜愛(ài)。

        布帛:泛指織物。

        于:被。

        衣裘:裘,皮衣。此指死人的衣著。

        患:擔(dān)心。

        無(wú)以:沒(méi)什么可以用的了。

        對(duì):回答。

        為:做事。

        戮:侮辱。

        罪:治···的罪。

        當(dāng):主管。

        休:停止。

        已:停止。

        矣:了。

        盡:全部,用盡。

        。和夤。

      【文言文《管仲破厚葬》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

      管仲列傳原文及翻譯07-28

      《管仲論》蘇洵文言文原文注釋翻譯04-12

      文言文《殺駝破甕》原文及翻譯08-16

      管仲夷吾者的原文及翻譯11-24

      管仲教桓公足甲兵的原文與翻譯09-11

      破斧原文翻譯及賞析05-19

      《攤破浣溪沙》原文翻譯賞析09-07

      攤破浣溪沙原文翻譯及賞析07-24

      《攤破浣溪沙》原文及翻譯賞析08-04

      經(jīng)典文言文原文及翻譯03-23