在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 烏鴉與蜀雞文言文翻譯

      時間:2022-12-07 09:20:29 文言文 我要投稿

      烏鴉與蜀雞文言文翻譯

        烏鴉與蜀雞的故事告訴我們,狡猾隱蔽的敵人不僅像兇殘露骨的敵人一樣可恨,而且更難防范。下面是小編收集整理的關(guān)于烏鴉與蜀雞的文言文翻譯的'相關(guān)內(nèi)容。歡迎大家閱讀。

      烏鴉與蜀雞文言文翻譯

        烏鴉與蜀雞文言文翻譯 1

        豚澤之人養(yǎng)蜀雞,有文而赤翁。有群雓周周鳴。忽晨風(fēng)(鷂鷹一類的猛禽)過其上,雞遽翼諸雓,晨風(fēng)不得捕,去。已而有烏來,與雓同啄。雞視之兄弟也。與之上下,甚馴。烏忽銜其雓飛去。雞仰視悵然,似悔為其所賣也。

        翻譯

        豚澤的人養(yǎng)蜀雞,(這種雞)身上有花紋并且脖頸上的毛呈赤色。有一群小雞在四周嘰嘰叫著。忽然有一只鷂鷹從它們上空飛過,大雞馬上用翅膀護住小雞,鷂鷹抓不到小雞,離開了。后來有烏鴉過來,和小雞一起啄食(草籽小蟲)。大雞看見它,把它當(dāng)成兄弟。和它戲耍,很是溫順。烏鴉忽然銜了小雞飛走了。大雞懊惱地仰望著,好像后悔被它欺騙了。

        注釋

        文:同"紋"花紋

        翁:鳥類頭頸上的羽毛

        遽:立即

        去:離開

        翼:鳥類的翅膀,這里用作動詞,用翅膀遮住的意思。

        馴:馴良

        悵然:失意的樣子

        賣:出賣,引申為欺騙。

        豚澤:地名

        雛:小雞

        晨風(fēng):鳥名,屬鷂類

        蜀雞:大雞,古代雞的一種,原產(chǎn)于蜀地。

        周周:同“啁啁”,小鳥叫的聲音。

        善:友好。

        銜:叼

        烏鴉與蜀雞文言文翻譯 2

        原文

        豚澤之人養(yǎng)蜀雞,有文而赤翁。有群雓周周鳴。忽晨風(fēng)(鷂鷹一類的猛禽)過其上,雞遽翼諸雓,晨風(fēng)不得捕,去。已而有烏來,與雓同啄。雞視之兄弟也。與之上下,甚馴。烏忽銜其雓飛去。雞仰視悵然,似悔為其所賣也。

        翻譯

        豚澤這個地方有一個人養(yǎng)了一只蜀地的雞,身上有花紋而且頭頸上的羽毛是紅的,它鳴叫著,帶領(lǐng)看護著一群雛鳥。忽然上方有一只鷹飛過,大雞趕快用翅膀護著小鳥,鷹沒辦法抓到小雞,就飛走了。過了一會,一只烏鴉過來,和那些小鳥一起啄食。小雞們把它當(dāng)成了兄弟,和它一起玩鬧,它也表現(xiàn)得十分馴服。一會兒烏鴉銜著小鳥飛走。蜀雞望著它十分惆悵,好像在后悔因為太輕信烏鴉,自己覺得像而被它出賣了。

      【烏鴉與蜀雞文言文翻譯】相關(guān)文章:

      《蜀雞與烏鴉》閱讀答案及原文07-16

      攘雞文言文翻譯04-11

      慈雞文言文翻譯02-20

      楚雞文言文翻譯02-20

      入蜀記文言文字詞翻譯02-09

      蜀先主廟文言文翻譯04-13

      說天雞文言文翻譯07-04

      司馬錯論伐蜀文言文及翻譯04-11

      司馬錯論伐蜀文言文翻譯04-09