在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 黠猱文言文翻譯

      時間:2021-04-10 15:59:33 文言文 我要投稿

      黠猱文言文翻譯

        文言文《黠猱》應該怎么進行翻譯比較合適呢?以下是小編整理的黠猱文言文翻譯,歡迎參考閱讀!

      黠猱文言文翻譯

        【原文】

        獸有猱,小而善緣,利爪;⑹装W,輒使猱爬搔之不休,成穴,虎殊快,不覺也。猱徐取其腦啖之,而汰其余以奉虎曰:“吾偶有所獲腥,不敢私之,以獻左右!被⒃唬骸爸以这!愛我而忘其口腹!编⒁眩指ビX也。久而虎腦空,痛發(fā),蹤猱。猱則已走避高木;⑻源蠛穑怂。

        【翻譯】

        野獸之中有一種叫猱,小而善于爬樹,爪子鋒利。老虎的腦袋癢,就讓猱撓個不停,撓出了窟窿,老虎非常舒服,不覺得腦袋撓破了。猱慢慢地取它的腦漿吃,剩下殘余的用來獻給老虎說:“我偶然得到些美食,不敢私自享用,用來獻給您!崩匣⒄f:“忠心的是猱啊!愛我而忘了自己的口腹之欲!背酝炅耍沒有察覺。久了老虎的腦袋空了,疼痛發(fā)作,尋找猱的.蹤跡。猱卻已經跑到高樹上了。老虎蹦跳大叫,便死了。

        字詞解釋

        1、猱:古書上說的一種猴(nao2)

        2、緣:爬樹

        3、殊快:很舒服。殊:很,非常。快:高興、痛快

        4、啖:吃,(dan4)

        5、汰其余:要扔掉的余渣。汰、扔掉。余、剩下的

        6、腥:葷腥,即美味之意。

        7、左右:對人不直稱其名,只稱他的左右,表示尊敬。

        8、口腹:指飲食。

        9、蹤:追尋

        10、走避高木:逃避到高高的樹上去了。走,跑。

        11、跳踉(liang2):騰躍跳動。

        分析

        1,現實生活中,在我們的一些領導干部周圍,也有一些像黠猿一類的人。這些人世故圓滑,心術不正,不是全身心地投入工作,設身處地為領導當好參謀,而是工于歪門邪道,善于拍馬溜須,阿諛奉承,獻媚取寵。

        2,有些領導干部喜歡有人拍馬溜須,阿諛奉承,常被纏綿綿,甜滋滋的媚言吹得頭腦昏昏,喪失了原則立場,不但使諂媚者實現了向上爬的美夢,而且自己或喪德,喪志,或違紀,枉法。這說明現實中存在著諂媚者生存滋長的土壤和條件。

        3,危害及教訓。媚言令人昏昏,會導致看錯人,說錯話,做錯事。像寓言中傷害自己,貽誤戰(zhàn)機的事情,都會發(fā)生。因此,領導干部在廉潔從政,潔身自好的同時,還要時時刻刻對身邊的黠猿,陽谷之類的人物保持高度警惕。有這類問題的秘書人員也要自省自重,保持優(yōu)良的作風。

      【黠猱文言文翻譯】相關文章:

      文言文“公輸”翻譯01-20

      孟子文言文翻譯01-13

      曾子文言文翻譯01-13

      海瑞文言文翻譯01-01

      江郎才盡文言文翻譯03-17

      《唾面自干》文言文翻譯12-19

      黃庭堅文言文翻譯10-21

      《心術》文言文及翻譯02-08

      曾子殺豬文言文翻譯03-16

      《吳起守信》文言文翻譯07-16