在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 推敲文言文賞析

      時(shí)間:2021-03-22 13:10:48 文言文 我要投稿

      推敲文言文賞析

        導(dǎo)語:文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語為基礎(chǔ)而形成的`書面語。

      推敲文言文賞析

        【原文】

       。ㄙZ),一日于驢上得句云: 鳥宿池邊樹,僧敲月下門。 又欲 推 字,煉之未定,于驢上吟哦,引手作推敲之勢(shì),觀者訝之。時(shí)韓退之權(quán)京兆尹,車騎方出,島不覺行至第三節(jié),尚為手勢(shì)未已。俄為左右擁止尹前。島具對(duì)所得詩句: 推 字與 敲 字未定,神游象外,不知回避。退之立馬久之,謂島曰: 敲 字佳。 遂并轡而歸,共論詩道,留連累日,因與島為布衣之交。

        【注釋】

        島初赴舉京師:賈島當(dāng)初到京城去考進(jìn)士

        赴舉:參加科舉考試

        京師:京城(長(zhǎng)安)

        得句:想出詩句,一般指一句或兩句

        又欲 推 字:又想用 推 字。

        煉之未定:用心琢磨,反復(fù)錘煉,決定不下來

        吟哦:吟詠

        引手作推敲之勢(shì):伸出手做出推和敲的姿勢(shì)來

        吏部權(quán)京兆:禮部侍郎韓愈代理京兆尹

        左右擁至尹前:隨從人員(拿下賈島)帶到韓愈跟前

        訝:對(duì) 感到驚訝

        具對(duì):全部詳細(xì)回答

        云云:如此

        煉:錘煉,申引為反復(fù)思考

        俄:不久

        立馬良久:讓馬站住很久

        留連:舍不得離開

        權(quán):代理 職務(wù)

        京兆尹:京城地方長(zhǎng)官

        第三節(jié):指韓退之儀仗隊(duì)的第三節(jié)

        尚:還,仍然

        已:停止

        俄:不久,指時(shí)間短

        神游象外:精神離開了眼前的事物神:精神 游,離開象,眼前事物象外:現(xiàn)實(shí)生活,眼前事物之外

        車騎:車馬

        轡:馭馬的韁繩,這里指馬

        布衣之交:普通老百姓之間的交往。布衣:平民,百姓

        引手:伸手

        遂:于是就

        至:到某地

        【翻譯】

        賈島初次在京城里參加科舉考試。一天他在驢背上想到了一句詩: 鳥宿池邊樹,僧敲月下門。 想用 推 字,又想用 敲 字,反復(fù)思考沒有定下來,便在驢背上(繼續(xù))吟誦,不停做著推和敲的動(dòng)作,圍觀的人對(duì)此感到驚訝。

        當(dāng)時(shí)韓愈臨時(shí)代理京城的地方長(zhǎng)官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊(duì)的)第三節(jié),還在不停地做(推敲)的手勢(shì)。于是一下子就被(韓愈)左右的侍從擁到韓愈的面前。

        賈島詳細(xì)地回答了他在醞釀的詩句,用 推 字還是用 敲 字沒有確定,精神離開了眼前的事物,不知道要回避。韓愈停下車馬思考了好一會(huì),對(duì)賈島說: 用 敲 字好。 兩人于是并排騎著驢馬回家,一同談?wù)撟髟姷姆椒,好幾天不舍得離開。(韓愈)因此跟賈島結(jié)下了深厚的友誼。

      【推敲文言文賞析】相關(guān)文章:

      推敲文言文字面翻譯12-23

      《推敲》文言文原文注釋翻譯04-13

      《賈島推敲》文言文翻譯12-16

      文言文賈島推敲翻譯08-12

      《賈島推敲》文言文原文注釋翻譯04-13

      推敲文言文翻譯注釋及啟示06-05

      采薇文言文賞析12-06

      文言文《采薇》賞析10-25

      文言文《范仲淹罷宴》賞析12-26

      文言文《罵鴨》原文賞析07-16