在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 韋應(yīng)物 《寄全椒山中道士》

      時間:2024-10-18 15:18:50 韋應(yīng)物 我要投稿

      韋應(yīng)物 《寄全椒山中道士》

        韋應(yīng)物的《寄全椒山中道士》語言簡潔,平淡無奇,然感情跳蕩反復(fù),形象鮮明自然,情味幽遠(yuǎn)。

        寄全椒山中道士1

        今朝郡齋冷,忽念山中客2。

        澗底束荊薪,歸來煮白石3。

        欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕4。

        落葉滿空山,何處尋行跡5?

        【注釋】

        寄:寄贈。全椒:今安徽省全椒縣,唐屬滁州。

        郡齋:滁州刺史衙署的齋舍。山中客:指全椒縣西三十里神山上的道士。

        澗:山間流水的溝。束:捆。荊薪:雜柴。白石:《神仙傳》云:“白石先生者,中黃丈人弟子也,常煮白石為糧,因就白石山居,時人故號曰白石先生。”此指山中道士艱苦的修煉生活。

        瓢:將干的葫蘆挖空,分成兩瓣,叫做瓢,用來作盛酒漿的器具。風(fēng)雨夕:風(fēng)雨之夜。

        空山:空寂的深山。行跡:來去的蹤跡。

        【白話譯文】

        今天郡齋里很冷,忽然想起山中隱居的人。你一定在澗底打柴,回來以后煮些清苦的飯菜。想帶著一瓢酒去看你,讓你在風(fēng)雨夜里得到些安慰?墒乔锶~落滿空山,什么地方能找到你的行跡?

        【創(chuàng)作背景】

        此詩作于唐德宗建中四年(783年)或興元元年(784年)秋日。安史之亂后,唐玄宗奔蜀,韋應(yīng)物立志讀書,進(jìn)士及第,官至洛陽丞,后被迫辭職后又任滁州刺史。此詩創(chuàng)作正值作者在滁州刺史任上。

        【賞析】

        此詩題目叫“寄全椒山中道士”。既然是“寄”,自然會吐露對山中道士的憶念之情。但憶念只是一層,還有更深的一層,需要讀者細(xì)心領(lǐng)略。

        詩的關(guān)鍵在于那個“冷”字。全詩所透露的也正是在這個“冷”字上。首句既是寫出郡齋氣候的冷,更是寫出詩人心頭的冷。然后,詩人由于這兩種冷而忽然想起山中的道士。山中的道士在這寒冷氣候中到澗底去打柴,打柴回來卻是“煮白石”。葛洪《神仙傳》說有個白石先生,“嘗煮白石為糧,因就白石山居。”還有道家修煉,要服食“石英”。那么“山中客”是誰就很清楚了。

        道士在山中艱苦修煉,詩人懷念老友,想送一瓢酒去,好讓他在這秋風(fēng)冷雨之夜,得到一點(diǎn)友情的安慰。然而詩人進(jìn)一層想,他們都是逢山住山、見水止水的人,今天也許在這塊石巖邊安頓,明天恐怕又遷到別一處什么洞穴安身了。何況秋天來了,滿山落葉,連路也不容易找,走過的腳跡自然也給落葉掩沒了,因而也不知去何處找對方。

        詩雖淡淡寫來,卻使讀者能感到詩人情感上的種種跳蕩與反復(fù)。開頭,是由于郡齋的冷而想到山中的道士,再想到送酒去安慰他,終于又覺得找不著他而無可奈何;而詩人自己心中的寂寞之情,也終于無從消解。

        詩人在風(fēng)雨之夜想起友人,想帶著酒去拜訪,可見兩人的深厚友情。而滿山落葉,恐不能相遇,只能寄詩抒情,又流露出淡淡的惆悵。全詩淡淡寫來,卻于平淡中見深摯,流露出詩人情感上的種種跳蕩與反復(fù)。開頭,是由郡齋的冷而想到山中的道士,又想到送酒去安慰他,終于又覺得找不著他們而無可奈何。而自己的寂寞之情,也就無從排解。

        這首詩,看來像是一片蕭疏淡遠(yuǎn)的景,啟人想象的卻是表面平淡而實則深摯的情。在蕭疏中見出空闊,在平淡中見出深摯。這樣的用筆,就使人有“一片神行”的感覺,也就是形象思維的巧妙運(yùn)用。韋應(yīng)物這首詩,情感和形象的配合十分自然,所謂“化工筆”,也就是這個意思。

        拓展閱讀:《寒食寄京師諸弟》韋應(yīng)物

        寒食寄京師諸弟⑴

        雨中禁火空齋冷⑵,江上流鶯獨(dú)坐聽⑶。

        把酒看花想諸弟⑷,杜陵寒食草青青⑸。

        【注釋】

       、藕常汗(jié)令名,在清明前一天(一說前兩天)。相傳起于晉文公悼念介子推,以介子推抱木焚死,就定于這天禁火寒食。

        ⑵空齋:空蕩的書齋。

       、橇鼹L:鳴聲婉轉(zhuǎn)的黃鶯。

       、劝丫疲菏謭(zhí)酒杯,謂飲酒。

       、啥帕辏何挥谖靼材辖级帕贶,內(nèi)有帝陵、王皇后陵及其他陪葬陵墓。

        【白話譯文】

        雨中的寒食節(jié)更顯得寒冷,我獨(dú)自坐聽江上黃鶯的鳴叫。端著酒杯賞花時又想起了杜陵家?guī)讉弟弟,寒食時,杜陵這一帶已是野草青青了。

        【創(chuàng)作背景】

        這首詩寫在唐德宗貞元二年(786年)或三年江州刺史任上。當(dāng)時詩人遇上了寒食節(jié),孤獨(dú)思鄉(xiāng)之情更甚,于是便即興寫下了這首詩。

      【韋應(yīng)物 《寄全椒山中道士》】相關(guān)文章:

      韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》原詩10-25

      韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》賞析08-15

      寄全椒山中道士韋應(yīng)物詩詞09-15

      韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》閱讀答案11-14

      韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》全文及鑒賞07-16

      韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》閱讀答案及賞析10-08

      寄全椒山中道士唐詩09-30

      《寄全椒山中道士》唐詩鑒賞08-15

      《寄全椒山中道士》唐詩賞析09-27

      唐代詩人韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》原文、注釋譯文及賞析04-22