在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》全文及鑒賞

      時間:2024-07-16 15:26:08 韋應(yīng)物 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》全文及鑒賞

        《寄全椒山中道士》

        作者:韋應(yīng)物 朝代:唐代

        今朝郡齋冷,忽念山中客。澗底束荊薪,歸來煮白石。

        欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。落葉滿空山,何處尋行跡。

        《寄全椒山中道士》譯文及注釋

        譯文

        今天郡齋里很冷,忽然想起山中隱居的人。你一定在澗底打柴,回來以后煮些清苦的飯菜。想帶著一瓢酒去看你,讓你在風(fēng)雨夜里得到些安慰?墒乔锶~落滿空山,什么地方能找到你的行跡?

        注釋

        全椒:今安徽全椒縣,唐屬滁州。

        郡齋:滁州刺史衙署的齋舍。

        “澗底”二句:指想象山中道士隔絕人世的幽獨(dú)清苦生活。

        荊薪:柴草。

        煮白石:《神仙傳》云:“白石先生者,中黃丈人弟子也,嘗煮白石為糧,因就白石山居,時人故號曰白石先生!

        瓢:將干的葫蘆挖空,分成兩瓣,叫做瓢,用來作盛酒漿的器具。

        風(fēng)雨夕:風(fēng)雨之夜。

        山中客:指全椒縣西三十里神山上的道士。

        澗:山間流水的溝。

        束:捆。

        空山:空寂的深山。

        行跡:來去的蹤跡。

        《寄全椒山中道士》賞析 

        這首乍看沒什么驚人之句,好像一潭秋水,冷然而清,頗有陶淵明的風(fēng)格,向來被稱為韋詩中的名篇。有人說它“一片神行”,有人說是“化工筆”(見高步瀛《唐宋詩舉要》),評價很高。

        題目叫《寄全椒山中道士》。既然是“寄”,自然會吐露對山中道士的憶念之情。但憶念只是一層,還有更深的一層,需要讀者細(xì)心領(lǐng)略。

        詩的關(guān)鍵在于那個“冷”字。全詩所透露的也正是在這個“冷”字上。首句既是寫出郡齋氣候的冷,更是寫出詩人心頭的冷。然后,詩人由于這兩種冷而忽然想起山中的道士。山中的道士在這寒冷氣候中到澗底去打柴,打柴回來卻是“煮白石”。葛洪《神仙傳》說有個白石先生,“嘗煮白石為糧,因就白石山居!边有道家修煉,要服食“石英”。那么“山中客”是誰就很清楚了。

        道士在山中艱苦修煉,詩人懷念老友,想送一瓢酒去,好讓他在這秋風(fēng)冷雨之夜,得到一點(diǎn)友情的安慰。然而詩人進(jìn)一層想,他們都是逢山住山、見水止水的人,今天也許在這塊石巖邊安頓,明天恐怕又遷到別一處什么洞穴安身了。何況秋天來了,滿山落葉,連路也不容易找,走過的腳跡自然也給落葉掩沒了,因而也不知去何處找對方。

        詩雖淡淡寫來,卻使讀者能感到詩人情感上的種種跳蕩與反復(fù)。開頭,是由于郡齋的冷而想到山中的道士,再想到送酒去安慰他,終于又覺得找不著他而無可奈何;而詩人自己心中的寂寞之情,也終于無從消解。

        詩人描寫這些復(fù)雜的感情,都是通過感情和形象的配合來表現(xiàn)的!翱S冷”兩句抒寫,可以看到詩人在郡齋中的寂寞!笆G薪”、“煮白石”是一種形象,這里面有山中道人的種種活動。“欲持”和“遠(yuǎn)慰”又是一種感情抒寫。“落葉空山”卻是另一種形象了,是秋氣蕭森、滿山落葉、全無人跡的深山。這些形象和情感串連起來,便構(gòu)成了情韻深長的意境,很耐人尋味。

        這首詩,看來像是一片蕭疏淡遠(yuǎn)的景,啟人想象的卻是表面平淡而實(shí)則深摯的情。在蕭疏中見出空闊,在平淡中見出深摯。這樣的用筆,就使人有“一片神行”的感覺,也就是形象思維的巧妙運(yùn)用。

        蘇軾很愛這首詩!对S彥周詩話》載:“韋蘇州詩:‘落葉滿空山,何處尋行跡?’東坡用其韻曰:‘寄語庵中人,飛空本無跡。’此非才不逮,蓋絕唱不當(dāng)和也!笔┭a(bǔ)華《峴傭說詩》也指出:“《寄全椒山中道士》一作,東坡刻意學(xué)之而終不似。蓋東坡用力,韋公不用力;東坡尚意,韋公不尚意,微妙之詣也!边@便是自然和造作的分別。韋應(yīng)物這首詩,情感和形象的配合十分自然,所謂“化工筆”,也就是這個意思。

      【韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》全文及鑒賞】相關(guān)文章:

      韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》賞析04-17

      《寄全椒山中道士》唐詩鑒賞03-15

      寄全椒山中道士唐詩12-29

      唐代詩人韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》原文、注釋譯文及賞析04-22

      《寄全椒山中道士》唐詩賞析09-19

      韋應(yīng)物《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》全文及鑒賞06-30

      韋應(yīng)物《寄李儋元錫》全文及賞析10-27

      韋應(yīng)物《寄李儋元錫》譯文及鑒賞10-28

      韋應(yīng)物寄李儋元錫全文、注釋、翻譯和賞析06-11

      游溪韋應(yīng)物鑒賞12-08