在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 望岳作品譯文

      時間:2024-07-19 23:13:58 望岳 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      望岳作品譯文

        《望岳》

        唐·杜甫

        岱宗夫如何?齊魯青未了。

        造化鐘神秀,陰陽割昏曉。

        蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。

        會當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。

        作品譯文

        泰山到底怎么樣?在齊魯大地上,那青翠的山色沒有盡頭。

        大自然把神奇秀麗的景色都匯聚于泰山,山南和山北的天色被分割為一明一暗兩部分。

        冉冉升起的云霞蕩滌我的心靈,睜大眼睛追蹤那暮歸的鳥兒隱入山林,眼角好像要裂開一樣。

        一定要登上泰山的最高峰,俯瞰那眾山,而眾山在我眼中是多么的渺小。

        詞語注釋

        岳:此指東岳泰山,泰山為五岳之首,其余四岳為西岳:華山;北岳:恒山;南岳:衡山;中岳:嵩山。 其中,泰山以其雄偉壯觀而聞名于世,為五大名山之一。古時是“天”的象征。

        岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五岳之首,諸山所宗,故又稱“岱宗”。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山,這里指對泰山的尊稱。

        夫:讀“fú”。句首發(fā)語詞,無實在意義,語氣詞,強(qiáng)調(diào)疑問語氣。

        如何:怎么樣。

        齊、魯:古代齊魯兩國以泰山為界,齊國在泰山北,魯國在泰山南,即山東地區(qū)。原是春秋戰(zhàn)國時代的兩個國名,在今山東境內(nèi),后用齊魯代指山東地區(qū)。

        青:指蒼翠、翠綠的美好山色。

        美好山色

        未了:不盡,不斷。

        青未了:指郁郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。

        造化:大自然。

        鐘:聚集。()

        神秀:天地之靈氣,神奇秀美。

        陰陽:陰指山的北面,陽指山的南面。這里指泰山的南北。

        割:分。夸張的說法。此句是說泰山很高,在同一時間,山南山北判若早晨和晚上。

        昏曉:黃昏和早晨。極言泰山之高,山南山北因之判若清曉與黃昏,明暗迥然不同。

        蕩胸:心胸?fù)u蕩。

        曾:通“層”,重疊。

        滌蕩胸襟

        決眥(zì):眥:眼角。眼角(幾乎)要裂開。這是由于極力張大眼睛遠(yuǎn)望歸鳥入山所致。

        決:裂開。

        入:收入眼底,即看到。

        會當(dāng):終當(dāng),定要。

        凌:登上。凌絕頂,即登上最高峰。

        小:形容詞的意動用法,意思為“以……為小,認(rèn)為……小”。

      【望岳作品譯文】相關(guān)文章:

      《望岳》譯文04-23

      《望岳》原文及譯文05-17

      古詩望岳的譯文06-04

      望岳杜甫的譯文06-20

      杜甫望岳的譯文07-12

      望岳原文及注釋譯文05-31

      望岳原文和譯文09-23

      杜甫《望岳》譯文和賞析07-06

      望岳加譯文拼音版07-24

      望岳(杜甫)譯文賞析詩詞02-20