在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 陶淵明的詩飲酒其一

      時間:2024-10-27 07:37:00 陶淵明 我要投稿

      陶淵明的詩飲酒其一

        詩飲是陶淵明的一組詩,各位,我們看看下面的陶淵明的詩飲酒其一,了解一下吧!

      陶淵明的詩飲酒其一

        陶淵明的詩飲酒其一

        衰榮無定在,彼此更共之(9)。

        邵生瓜田中,寧似東陵時(10)!

        寒暑有代謝,人道每如茲(11)。

        達人解其會,逝將不復疑(12)。

        忽與一觴酒,日夕歡相(13)。

        〔注釋〕

        (1)兼:加之,并且。比:近來。夜已長:秋冬之季,逐漸晝短夜長,到冬至達最大限度。

        (2)顧影:看著自己的身影。獨盡:獨自干杯。

        (3)忽焉:很快地。

        (4)輒:就,總是。

        (5)詮(quán 全)次:選擇和編次。

        (6)聊:姑且。故人:老朋友。書:抄寫。

        (7)爾:“而已”的合音,罷了。

        (8)這首詩從自然變化的盛衰更替,而聯(lián)想到人生的福禍無常,正因為領悟了這個道理,所以要隱遁以遠害,飲酒以自樂。

        (9)衰榮:這里是用植物的.衰敗與繁榮來比喻人生的衰與盛、禍與福。無定在:無定數,變化不定。更:更替,交替。共之:都是如此。

        (10)邵生:邵平,秦時為東陵侯,秦亡后為平民,因家貧而種瓜于長安城東,前后處境截然不同。(見《史記?蕭相國世家》)這兩句是說。邵平在瓜田中種瓜時,哪里還像做東陵侯時那般榮耀。

        (11)代謝:更替變化。人道:人生的道理或規(guī)律。每:每每,即常常。茲:此。

        (12)達人:通達事理的人;達觀的人。會:指理之所在。《周易?系辭》:“圣人有以見天下之動,而觀其會通。”朱熹《本義》:“會謂理之所聚。”逝:離去,指隱居獨處。

        (13)忽:盡快。筋:指酒杯。持:拿著。

        [譯文]

        我閑居之時很少歡樂,加之近來夜已漸長,偶爾得到名酒,無夜不飲。

        對著自己的身影獨自干杯,很快就醉了。醉了之后,總要寫幾句詩自樂。詩稿于是漸多,但未經選擇和編次。姑且請友人抄寫出來,以供自我取樂罷了。

        衰敗繁榮無定數,

        交相更替變不休。

        邵平晚歲窮種瓜,

        哪似當年東陵侯!

        暑往寒來有代謝,

        人生與此正相符。

        通達之士悟其理。

        隱遁山林逍遙游。

        快快來他一杯酒。

        日夕暢飲消百憂。

      【陶淵明的詩飲酒其一】相關文章:

      陶淵明與飲酒詩其一10-08

      陶淵明的飲酒其一07-02

      陶淵明飲酒其一09-03

      陶淵明的飲酒詩06-21

      陶淵明《飲酒其一》譯文06-29

      陶淵明飲酒其一譯文09-21

      飲酒其一陶淵明賞析10-09

      飲酒其一陶淵明譯文11-22

      陶淵明的飲酒詩欣賞11-27

      陶淵明的飲酒詩譯文10-01