在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《遣悲懷·其二》元稹唐詩(shī)注釋翻譯賞析

      時(shí)間:2024-11-13 02:54:25 唐詩(shī) 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《遣悲懷·其二》元稹唐詩(shī)注釋翻譯賞析

        作品簡(jiǎn)介《遣悲懷·其二》由元稹創(chuàng)作,被選入《唐詩(shī)三百首》。這一首主要寫身后的紀(jì)念傷懷,起筆自然,毫不做作。接著寫人亡物存,觸目生悲。反復(fù)吟誦貧賤相交,情真意切。

      《遣悲懷·其二》元稹唐詩(shī)注釋翻譯賞析

        作品原文

        遣悲懷·其二

        作者:元稹

        昔日戲言身后事,今朝都到眼前來(lái)。

        衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。

        尚想舊情憐婢仆,也曾因夢(mèng)送錢財(cái)。

        誠(chéng)知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。

        作品注解

       。、施:施舍與人。

       。病⑿锌幢M:眼看不多了。行:快要。

       。场z婢仆:伸足“舊情”。

        作品韻譯

        當(dāng)年咱倆開玩笑講著身后的事;今日都成沉痛的回憶每每飄來(lái)。

        你生前穿的衣裳眼看施舍快完;只有針線活計(jì)還保存不忍打開。

        我仍念舊情更加憐愛(ài)你的婢仆;也曾因夢(mèng)見你并為你送去錢財(cái)。

        我誠(chéng)知死別之恨世間人人都有;但咱們貧賤夫妻事事更覺(jué)悲哀。

        作品評(píng)析

        《遣悲懷》第二首,是描寫詩(shī)人對(duì)逝去妻子的深切懷念,這首詩(shī)的詞句,大部分都容易理解。只是“也曾因夢(mèng)送錢財(cái)”一句,許多人的解釋似是而非。我認(rèn)為,這應(yīng)該是由于懷念亡妻之切、思念之深,以致頻頻夢(mèng)見亡妻。夢(mèng)醒后,為祭奠亡妻,燒些紙錢,這與今天的每逢祭日,就給死去的親人燒紙,以示紀(jì)念是一樣的,可見“燒紙送錢”的紀(jì)念逝去親人的風(fēng)俗,在唐代就已存在了。

        《遣悲懷》第二首與第一首結(jié)尾處的悲凄情調(diào)相銜接。主要寫妻子死后的“百事哀”。詩(shī)人寫了在日常生活中引起哀思的幾件事。人已仙逝,而遺物猶在。為了避免見物思人,便將妻子穿過(guò)的衣裳施舍出去;將妻子做過(guò)的針線活仍然原封不動(dòng)地保存起來(lái),不忍打開。詩(shī)人想用這種消極的辦法封存起對(duì)往事的記憶,而這種做法本身恰好證明他無(wú)法擺脫對(duì)妻子的思念。還有,每當(dāng)看到妻子身邊的婢仆,也引起自己的哀思,因而對(duì)婢仆也平添一種哀憐的感情。白天事事觸景傷情,夜晚夢(mèng)魂飛越冥界相尋。夢(mèng)中送錢,似乎荒唐,卻是一片感人的癡情?嗔艘惠呑拥钠拮尤ナ懒,如今生活在富貴中的丈夫不忘舊日恩愛(ài),除了“營(yíng)奠復(fù)營(yíng)齋”以外,已經(jīng)不能為妻子做些什么了。于是積想成夢(mèng),出現(xiàn)送錢給妻子的夢(mèng)境。

        英漢對(duì)照

        遣悲懷(之二)

        元稹

        昔日戲言身后事,今朝都到眼前來(lái)。

        衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。

        尚想舊情憐婢仆,也曾因夢(mèng)送錢財(cái)。

        誠(chéng)知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。

        AN ElEGY II

        Yuan Zhen

        We joked, long ago, about one of us dying,

        But suddenly, before my eyes, you are gone.

        Almost all your clothes have been given away;

        Your needlework is sealed, I dare not look at it.

        I continue your bounty to our men and our maids .

        Sometimes, in a dream, I bring you gifts.

        This is a sorrow that all mankind must know

        But not as those know it who have been poor together.

        作者介紹

        元。779年-831年,或唐代宗大歷十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,漢族,唐洛陽(yáng)人(今河南洛陽(yáng))。父元寬,母鄭氏。為北魏宗室鮮卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂(lè)府”。世人常把他和白居易并稱“元白”。

        元稹代表作有《菊花》、《離思五首》(其四)、《遣悲懷三首》、《兔絲》、《和裴校書鷺鷥飛》、《夜池》、《感逝(浙東)》、《晚春》、《靖安窮居》、《送致用》、《宿石磯》、《夜坐》、《雪天》、《酬樂(lè)天得微之詩(shī)知通州事因成四首》、《織婦詞》、《夜別筵》、《山枇杷》、《所思二首》、《斑竹(得之湘流)》、《竹部(石首縣界)》、《白衣裳二首》、《魚中素》、《酬許五康佐(次用本韻)》、《一至七言詩(shī)》等,其中《菊花》、《離思五首》(其四)和《遣悲懷三首》(其二)三首流傳很廣,尤其是《離思五首》(其四)這一首極負(fù)盛名。該詩(shī)寫久藏心底的不盡情思,因?yàn)榕c情人的曾經(jīng)相識(shí)而自此對(duì)其他的女人再也不屑一顧(“取次花叢懶回顧”),詩(shī)中的比興之句“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”語(yǔ)言幻美,意境朦朧,十分膾炙人口。而《遣悲懷三首》表達(dá)對(duì)亡妻的不盡思念,寫得悲氣襲人,令人不由得一掬同情之淚,其中第二首的結(jié)句“貧賤夫妻百事哀”為世所熟誦。微之其集與居易同名長(zhǎng)慶,今編詩(shī)二十八卷(全唐詩(shī)中卷第三百九十六至四百二十三)。

      【《遣悲懷·其二》元稹唐詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

      元稹《遣悲懷》賞析06-03

      《遣悲懷三首·其二》唐詩(shī)賞析07-27

      元稹《遣悲懷三首》賞析08-24

      元稹《遣悲懷三首·其二》原文譯文和賞析10-21

      《遣悲懷·其二》古詩(shī)原文及翻譯08-31

      遣悲懷元稹其一09-03

      《遣悲懷(其一)》元稹08-23

      元稹“遣悲懷”三首09-07

      元稹《遣悲懷》閱讀訓(xùn)練10-28

      元稹《遣悲懷三首·其三》原文及賞析10-22