在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 孫權勸學翻譯及原文

      時間:2024-09-29 02:05:03 勸學 我要投稿

      孫權勸學翻譯及原文(8篇)

      孫權勸學翻譯及原文1

        孫權勸學原文:

        宋代:司馬光撰

        初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪?但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

        譯文及注釋

        譯文

        當初,孫權對呂蒙說:“你現(xiàn)在當權管事,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁多來推托。孫權說:“我難道想要你研究儒家經(jīng)典,成為博士(專掌經(jīng)學傳授的學官)嗎?我只是讓你粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍務繁多,誰比得上我(事務多)呢?我經(jīng)常讀書,自己覺得獲益很多!眳蚊捎谑情_始學習。當魯肅到尋陽的時候,魯肅和呂蒙一起談論議事,魯肅十分吃驚地說:“你現(xiàn)在的軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是原來的那個吳縣的(沒有學識的)阿蒙了!”呂蒙說:“志士(君子)分別幾天,就重新另眼看待了,長兄你認清事物怎么這么晚呢?”于是魯肅拜見呂蒙的母親,和呂蒙結(jié)為朋友后分別了。

        注釋

        1、初:當初,起初,這里是追述往事的習慣用詞。

        2、權:指孫權,字仲謀,吳郡富春(浙江富陽)人,黃龍元年(公元222年)稱王于武昌(今湖北鄂城),國號吳,不久遷都建業(yè),(今江蘇南京)。229年稱帝。

        3、謂……曰:謂,告訴;連用表示“對……說”。

        4、呂蒙:字子明,三國時吳國名將,汝南富陂(今安徽省阜南縣東南)人。

        5、卿:古代君對臣或朋友之間的愛稱。

        6、今:當今。

        7、當涂:當?shù),當權?/p>

        8、掌事:掌管政事。

        9、辭:推托。

        10、以:介詞,用。

        11、務:事務。

        12、孤:古時王侯的.自稱。

        13、豈:難道。

        14、治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。治,研究。“經(jīng)”指《詩經(jīng)》《尚書》《禮記》《周易》《春秋》等書。

        15、博士:當時專掌經(jīng)學傳授的學官。

        16、邪(yé):通“耶”,語氣詞,表示反問或疑問的語氣。

        17、但:只,僅。

        18、當:應當。

        19、涉獵:粗略地閱讀。

        20、見往事:了解歷史。見,了解;往事,指歷史。

        21、耳:語氣詞,表示限制語氣,罷了。

        22、多務:事務多,雜事多。務,事務。

        23、孰若:與……相比如何;誰像(我)。孰:誰,哪個;若:比得上。

        24、益:好處。

        25、乃:于是,就。

        26、始:開始。

        27、就學:指從事學習。就,單獨翻譯為從事。

        28、及:到了……的時候。

        29、過:到。

        30、尋陽:縣名,在湖北黃梅西南。

        31、論議:討論議事。

        32、大:非常,十分。

        33、驚:驚奇。

        34、者:用在時間詞后面,不譯。

        35、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。

        36、非復:不再是。復:再,又。

        37、吳下阿蒙:指在吳下時的沒有才學的呂蒙。吳下,指吳縣,如今江蘇蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加"阿",有親昵的意味。現(xiàn)指才識尚淺的人。

        38、士別三日:與讀書的人分別幾天。三:幾天,這里指“幾”。士,讀書人。

        39、即:就。

        40、更(gēng):重新。

        41、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。刮目:擦擦眼。待:看待。

        42、大兄:長兄,這里是對同輩年長者的尊稱。

        43、何:為什么。

        44、見事:認清事物。見,認清,識別。

        45、乎:啊。表感嘆或反問語氣。

        46、遂:于是,就。

        47、拜:拜見。

        48、別:離開。

      孫權勸學翻譯及原文2

        選自司馬光《資治通鑒》中的一段。講述三國東吳名將呂蒙聽從其主孫權的勸告而讀書學習的歷史故事。被選入語文教材。

        原文

        初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多條。權曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益!泵赡耸季蛯W。

        及魯肅過尋陽,與蒙論議,大警曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

        翻譯

        當初,孫權對呂蒙說:“你現(xiàn)在當權掌管事務,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁多的理由來推辭。孫權說:“難道我想讓你研究儒家經(jīng)典成為博士嗎!只是應當泛覽一下,了解歷史罷了。你說軍中事務繁多,又有誰能比我多呢?我經(jīng)常讀書,(我)自認為(讀書對我)有很大的好處!庇谑,呂蒙就開始學習。等到魯肅到尋陽的時候,和呂蒙論議天下事,魯肅驚訝地說:“你現(xiàn)在的才干和謀略,不再是以前那個吳縣的阿蒙了!”呂蒙說:“與有志氣的讀書人分別多日,就要對別人另眼看待,兄長怎么認清事物這么晚啊!”于是魯肅拜見呂蒙的母親,與呂蒙結(jié)為朋友離別了。

        字詞釋義

        1、初:當初,這里是追述往事的習慣用詞。 2、權:指孫權,字仲謀,黃龍元年(公元222年)稱王于建業(yè)(今江蘇南京),國號吳,不久遷都武昌(今湖北鄂城)。229年稱帝。 3、謂:告訴,對……說,常與“曰”連用。 4、卿:古代君對臣或長輩對晚輩的愛稱。 5、今:現(xiàn)在。 6、涂:同“途”。當涂掌事:當涂,當?shù),即當權的意思。掌事,掌管政事(異議:當涂:地名)。 7、辭:推辭。 8、多務:事務多,雜事多。務,事務。 9、孤:古時候王侯的自稱。 10、治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。"經(jīng)”指四書五經(jīng),四書:《大學》《中庸.》《論語》《孟子》,五經(jīng):《詩經(jīng)》《尚書》《禮記》《易經(jīng)》《春秋》 11、博士:古代學官名12、但:只,僅。 13、涉獵:粗略地閱讀14、見往事:了解歷史。見,見解,見識;往事,指歷史。 15、耳:而已,罷了。 16、乃:于是,就。 17、及:到了…的時候。 18、過:到;到達。 19、尋陽:縣名,現(xiàn)在湖北黃梅西南。 20、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。 21、非復:不再是。 22、大兄:長兄,這里是對同輩年長者的尊稱。 23、孰若:誰比的上;誰像(我)。孰:誰,若:比的'上。 24、就:從事。 25、遂:于是,就。 26、士別三日:讀書的人分別幾天。三:幾天,這里指“少”(與常見的“多”的解釋不同)。 27、何:為什么。 28、呂蒙:字子明,三國時吳國名將,汝南富陂(今安徽阜陽)人29、耳:表示限制,語氣詞,相當于“罷了”。 30、始:開始。 31、與:和。 32、論議:談論,商議。 33、大:非常,十分。 34、驚:驚奇。 35、今:現(xiàn)在。 36、者:用在時間詞后面,無翻譯。 37、復:再。 38、即:就。 39、拜:拜見。 40、待:等待。 41、吳下阿蒙:指在吳下時的沒有才學的呂蒙。吳下,指吳縣,現(xiàn)在江蘇蘇州。阿蒙:指呂蒙,名字前加“阿”,有親昵的意味。 42、更:重新。 43、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。刮目:擦擦眼睛。 44、更:重新。 45、邪(yé):通“耶”,語氣詞。 46、乎:啊。表感嘆語氣。 47、以:用。 48、見事:認清事物。 49、豈:難道。 50、當:應當。 51、益:好處。 52就:歸于。

      孫權勸學翻譯及原文3

        原文

        初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。

        權曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益!泵赡耸季蛯W。

        及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

        ——宋代·司馬光 撰《孫權勸學》

        譯文及注釋

        譯文

        當初,孫權對呂蒙說:“你現(xiàn)在當權管事,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁多來推托。孫權說:“我難道想要你研究儒家經(jīng)典,成為博士嗎?我只是讓你粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍務繁多,誰比得上我事務多呢?我經(jīng)常讀書,自己覺得獲益頗多!眳蚊捎谑情_始學習。

        等到魯肅到尋陽的時候,魯肅和呂蒙一起談論議事,魯肅十分吃驚地說:“你現(xiàn)在軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是吳下時沒有才學的阿蒙了!”呂蒙說:“與讀書的人分別幾天,就應當用新的眼光看待,長兄你知曉事情怎么這么晚呢?”于是魯肅拜見呂蒙的母親,和呂蒙結(jié)為好友后分別了。

        注釋

        初:當初,起初,這里是追述往事的習慣用詞。

        權:指孫權,字仲謀,吳郡富春(浙江富陽)人,黃龍元年(公元222年)稱王于武昌(今湖北鄂城),國號吳,不久遷都建業(yè),(今江蘇南京)。229年稱帝。

        謂……曰:謂,告訴;連用表示“對……說”。

        呂蒙:字子明,三國時吳國名將,汝南富陂(今安徽省阜南縣東南)人。

        卿:古代君對臣或朋友之間的愛稱。

        今:當今。

        當涂:當?shù),當權?/p>

        掌事:掌管政事。

        辭:推托。

        以:介詞,用。

        務:事務。

        孤:古時王侯的自稱。

        豈:難道。

        治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。治,研究。“經(jīng)”指《詩經(jīng)》《尚書》《禮記》《周易》《春秋》等書。

        博士:當時專掌經(jīng)學傳授的學官。

        邪(yé):通“耶”,語氣詞,表示反問或疑問的語氣。

        但:只,僅。

        當:應當。

        涉獵:粗略地閱讀。

        見往事:了解歷史。見,了解;往事,指歷史。

        耳:語氣詞,表示限制語氣,罷了。

        多務:事務多,雜事多。務,事務。

        孰若:與……相比如何;誰像(我)。孰:誰,哪個;若:比得上。

        益:好處。

        乃:于是,就。

        始:開始。

        就學:指從事學習。就,單獨翻譯為 從事。

        及:到了……的時候。

        過:到。

        尋陽: 縣名,在湖北黃梅西南。

        論議:討論議事。

        大:非常,十分。

        驚:驚奇。

        者:用在時間詞后面,不譯。

        才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。

        非復:不再是。復:再,又。

        吳下阿蒙:指在吳下時的沒有才學的呂蒙。吳下,指吳縣,如今江蘇蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加"阿",有親昵的意味,F(xiàn)指才識尚淺的人。

        士別三日:與讀書的人分別幾天。三:幾天,這里指“幾”。士,讀書人。

        即:就。

        更(gēng):另,另外。

        刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。

        大兄:長兄,這里是對同輩年長者的尊稱。

        何:為什么。

        見事:知曉事情。

        乎:啊。表感嘆或反問語氣。

        遂:于是,就。

        拜:拜見。

        別:離開。

        道理啟示

       。1)我們不要忙一成不變的態(tài)度看待他人,要忙開放的眼光看待事物。

       。2)不能因為事情繁忙以放棄學習,堅持讀書是有益的`。

       。3)要善于聽取他人好的建議或意見并去做。

        (4)告訴我們一個人只要廣泛涉獵以會學有所成。

       。5)不但自己要學好,還要催動附近的人也要學習,讓社會也一起進步。

       。6)勸人要講究策略。

       。7)不要找借口不聽從別人。

       。8)只要發(fā)奮學習,以能積學修業(yè),學有所成。

       。9)讀書給人忙樂趣,給人忙光彩,給人忙才干。

       。10)一個人即使基礎差,但只要端正態(tài)度,刻苦努力,以能學到知識,并提高自己的認知水平和辦事能力。

       。11)求知可忙改變?nèi)说奶煨浴H说奶煨元q如野生的花草,求知學習好比修剪移栽。只要你愿意,你以會成活并成長。

      孫權勸學翻譯及原文4

        孫權勸學原文

        初,權謂呂蒙曰:

        “卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:

        “孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪?但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學。

        及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:

        “卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:

        “士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

        譯文

        當初,孫權對呂蒙說:“你現(xiàn)在當權管事,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁多來推托。孫權說:“我難道想要你研究儒家經(jīng)典當專掌經(jīng)學傳授的學官嗎?我只是讓你粗略地瀏覽,了解歷史罷了。你說軍務繁多,誰像我一樣事務多呢?我經(jīng)常讀書,自己覺得獲益很多!庇谑菂蚊砷_始學習。到魯肅到尋陽的時候,魯肅和呂蒙議論天下大事。魯肅非常吃驚地說:“以你現(xiàn)在的軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是原來的那個吳下(的老大粗)阿蒙了!”呂蒙說:“讀書人分別了幾天,就應重新用新的眼光來看待,長兄你為什么這么晚才明白這一道理呢!”于是魯肅拜見呂蒙的母親,和呂蒙結(jié)為朋友后分別了。

        注釋

        1、初:當初,起初,這里是追述往事的習慣用詞。2、權:指孫權,字仲謀,吳郡富春(現(xiàn)在浙江富陽)人,黃龍元年(公元222年)稱王于武昌(今湖北鄂城),國號吳,不久遷都建業(yè),(今江蘇南京)。229年稱帝。3、謂:告訴,對……說,常與“曰”連用。4、呂蒙:字子明,三國時吳國名將,汝南富陂(今安徽阜南呂家崗)人。5、卿:古代君對臣或朋友之間的愛稱。6、今:現(xiàn)在。7、當涂:當?shù)溃煌,道?、掌事:當?shù),當?、辭:推辭,推托。10、以:介詞,用。11、務:事務。12、孤:古時王侯的自稱。13、豈:難道。14、治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。治,研究,專攻!敖(jīng)”指《詩經(jīng)》《尚書》《禮記》《周易》《春秋》等書。15、博士:當時專掌經(jīng)學傳授的學官.16、邪[yé]:通“耶”,語氣詞。17、但:只,僅。18、當:應當。19、涉獵:粗略地閱讀。20、見往事:了解歷史。見,了解;往事,指歷史。21、耳:同“爾”,語氣詞,罷了。22、多務:事務多,雜事多。務,事務。23、孰若:與……相比如何;誰像(我)。孰:誰,哪個;若:比得上。24、益:好處。25、乃:于是,就。26、始:開始。27、就學:指從事學習。28、及:到了……的時候29、過:到。30、尋陽: 縣名,現(xiàn)在湖北黃梅西南。31、與:和。32、論議:討論議事。33、大:非常,十分。34、驚:驚奇。35、者:用在時間詞后面,無翻譯。36、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。37、非復:不再是。復:再。38、吳下阿蒙:指在吳下時的沒有才學的呂蒙。吳下,指吳縣,現(xiàn)在江蘇蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加"阿",有親昵的意味。現(xiàn)指才識尚淺的人。39、士別三日:與讀書的人分別幾天。三:幾天,這里指“少”(與常見的“多”的解釋不同)。40、即:就。41、更:重新。42、刮目相待:另眼相看,新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。43、大兄:長兄,這里是對同輩年長者的尊稱。44、何:為什么。45、見事:認清事物。46、乎:啊。表感嘆語氣。47、遂:于是,就。48、拜:拜見。49、別:離開。50、為:成為51、阿蒙:名字前面加阿,有親昵的意思。

        賞析:

        本文注重以對話表現(xiàn)人物。對話言簡意豐,生動傳神,富于情趣。僅寥寥數(shù)語,就使人感受到三位人物各自說話時的語氣、神態(tài)和心理。

        孫權勸學,先一語破的,向呂蒙指出“學”的.必要性,即因其“當涂掌事”的重要身份而“不可不學”;繼而現(xiàn)身說法,指出“學”的可能性。使呂蒙無可推辭、“乃始就學”。從孫權的話中,既可以看出他的善勸,又可以感到他對呂蒙的親近、關心和期望,而又不失人主的身份!扒浣裾卟怕,非復吳下阿蒙”,是情不自禁的贊嘆,可見魯肅十分驚奇的神態(tài),以他眼中呂蒙變化之大竟然判若兩人,表現(xiàn)呂蒙因“學”而使才略有了令人難以置信的驚人長進。需要指出的是,魯肅不僅地位高于呂蒙,而且很有學識,由他說出這番話,更可表明呂蒙的長進確實非同一般。“士別三日,當刮目相待,大兄何見事之晚乎?”是呂蒙對魯肅贊嘆的巧妙接應!叭铡毙稳輹r間很短,“刮目”是擦拭眼睛,表示十分驚奇、難以置信的樣子。并且,他還很愛才。從呂蒙的答話中可見他頗為自得的神態(tài),他以當之無愧的坦然態(tài)度,表明自己才略長進之快之大。孫權的話是認真相勸,魯肅、呂蒙的話則有調(diào)侃的意味,二者的情調(diào)是不同的。

        在本文中,寫魯肅、呂蒙對話,一唱一和,互相打趣,顯示了兩人的真實性情和融洽關系,表明在孫權勸說下呂蒙“就學”的結(jié)果,從側(cè)面表現(xiàn)了呂蒙的學有所成,筆墨十分生動,這是全文的最精彩之處。

      孫權勸學翻譯及原文5

        原文:

        初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪?但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

        注釋:

        1、初:當初,起初,這里是追述往事的習慣用詞。

        2、權:指孫權,字仲謀,吳郡富春(現(xiàn)在浙江富陽)人,黃龍元年(公元222年)稱王于武昌(今湖北鄂城),國號吳,不久遷都建業(yè),(今江蘇南京)。229年稱帝。

        3、謂:告訴,對……說,常與“曰”連用。

        4、呂蒙:字子明,三國時吳國名將,汝南富陂(今安徽阜南呂家崗)人。

        5、卿:古代君對臣或朋友之間的愛稱。

        6、今:現(xiàn)在。

        7、當涂:當?shù)溃煌,道?/p>

        8、掌事:當?shù),當?/p>

        9、辭:推辭,推托。

        10、以:介詞,用。

        11、務:事務。

        12、孤:古時王侯的自稱。

        13、豈:難道。

        14、治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。治,研究,專攻!敖(jīng)”指《詩經(jīng)》《尚書》《禮記》《周易》《春秋》等書。

        15、博士:當時專掌經(jīng)學傳授的學官。

        16、邪[yé]:通“耶”,語氣詞。

        17、但:只,僅。

        18、當:應當。

        19、涉獵:粗略地閱讀。

        20、見往事:了解歷史。見,了解;往事,指歷史。

        21、耳:同“爾”,語氣詞,罷了。

        22、多務:事務多,雜事多。務,事務。

        23、孰若:與……相比如何;誰像(我)。孰:誰,哪個;若:比得上。

        24、益:好處。

        25、乃:于是,就。

        26、始:開始。

        27、就學:指從事學習。

        28、及:到了……的時候

        29、過:到。

        30、尋陽:縣名,現(xiàn)在湖北黃梅西南。

        31、與:和。

        32、論議:討論議事。

        33、大:非常,十分。

        34、驚:驚奇。

        35、者:用在時間詞后面,無翻譯。

        36、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。

        37、非復:不再是。復:再。

        38、吳下阿蒙:指在吳下時的沒有才學的呂蒙。吳下,指吳縣,現(xiàn)在江蘇蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加"阿",有親昵的意味,F(xiàn)指才識尚淺的人。

        39、士別三日:與讀書的人分別幾天。三:幾天,這里指“少”(與常見的“多”的解釋不同)。

        40、即:就。

        41、更:重新。

        42、刮目相待:另眼相看,新的眼光看待。刮目:擦擦眼。待:看待。

        43、大兄:長兄,這里是對同輩年長者的尊稱。

        44、何:為什么。

        45、見事:認清事物。

        46、乎:啊。表感嘆語氣。

        47、遂:于是,就。

        48、拜:拜見。

        49、別:離開。

        50、為:成為

        51、阿蒙:名字前面加阿,有親昵的意思。

        翻譯:

        當初,孫權對呂蒙說:“你現(xiàn)在當權管事,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁多來推托。孫權說:“我難道想要你研究儒家經(jīng)典當專掌經(jīng)學傳授的學官嗎?我只是讓你粗略地瀏覽,了解歷史罷了。你說軍務繁多,誰像我一樣事務多呢?我經(jīng)常讀書,自己覺得獲益很多!庇谑菂蚊砷_始學習。到魯肅到尋陽的時候,魯肅和呂蒙議論天下大事。魯肅非常吃驚地說:“以你現(xiàn)在的軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是原來的那個吳下(的'老大粗)阿蒙了!”呂蒙說:“讀書人分別了幾天,就應重新用新的眼光來看待,長兄你為什么這么晚才明白這一道理呢!”于是魯肅拜見呂蒙的母親,和呂蒙結(jié)為朋友后分別了。

        賞析:

        本文是根據(jù)先前的史書改寫的。因先前的史書已有較詳細的記載,而又無新的史料可以補充,所以本文是根據(jù)從略的原則對先前史書的有關記載進行改寫的。與《三國志·吳志·呂蒙傳》裴松之注引《江表傳》的文字相比,本文僅區(qū)區(qū)118字,雖極簡略但剪裁精當,不僅保留了原文的精華和故事的完整性,而且以更精練的文筆突出了人物的風采,是一篇成功的改寫之作。

        本文寫的是呂蒙在孫權勸說下“乃始就學”,其才略很快就有驚人的長進而令魯肅嘆服并與之“結(jié)友”的故事,說明了人只要肯學習就會有長進,突出了學習重要性。本文可分兩層:先寫孫權勸學,呂蒙“乃始就學”;后寫魯肅“與蒙論議”,“結(jié)友而別”。

        本文記事簡練,全文只寫了孫權勸學和魯肅“與蒙論議”兩個片斷,即先交代事情的起因,緊接著就寫出結(jié)果,而不寫出呂蒙如何好學,他的才略是如何長進的。寫事情的結(jié)果,也不是直接寫呂蒙如何學而有成,而是通過魯肅與呂蒙的對話生動地從另一個側(cè)面反映出呂蒙的進步之大,孫權的循循善誘,魯肅的英雄惜英雄,三位一體,足顯作者的文筆功架之深厚。

      孫權勸學翻譯及原文6

        孫權勸學

        初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪?但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益!泵赡耸季蛯W。

        及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

        翻譯

        當初,孫權對呂蒙說:“你現(xiàn)在當權管事,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁多來推托。孫權說:“我難道想要你研究儒家經(jīng)典,成為博士嗎?我只是讓你粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍務繁多,誰比得上我事務多呢?我經(jīng)常讀書,自己覺得獲益頗多。”呂蒙于是開始學習。

        當魯肅到尋陽的時候,魯肅和呂蒙一起談論議事,魯肅十分吃驚地說:“你現(xiàn)在軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是吳下時的沒有才學的阿蒙了!”呂蒙說:“與讀書的人分別幾天,就用新的眼光看待,長兄你認清事物怎么這么晚呢?”于是魯肅拜見呂蒙的母親,和呂蒙結(jié)為好友后分別了。

        注釋

        初:當初,起初,這里是追述往事的習慣用詞。

        權:指孫權,字仲謀,吳郡富春(浙江富陽)人,黃龍元年(公元年)稱王于武昌(今湖北鄂城),國號吳,不久遷都建業(yè),(今江蘇南京)。年稱帝。謂……

        曰:謂,告訴;連用表示“對……說”。

        呂蒙:字子明,三國時吳國名將,汝南富陂(今安徽省阜南縣東南)人。

        卿:古代君對臣或朋友之間的愛稱。

        今:當今。

        當涂:當?shù),當權?/p>

        掌事:掌管政事。

        辭:推托。

        以:介詞,用。

        務:事務。

        孤:古時王侯的自稱。

        豈:難道。

        治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。治,研究。

        經(jīng):指《詩經(jīng)》《尚書》《禮記》《周易》《春秋》等書。

        博士:當時專掌經(jīng)學傳授的學官。

        邪:通“耶”,語氣詞,表示反問或疑問的語氣。

        但:只,僅。

        當:應當。

        涉獵:粗略地閱讀。

        見往事:了解歷史。見,了解;往事,指歷史。

        耳:語氣詞,表示限制語氣,罷了。

        多務:事務多,雜事多。務,事務。

        孰若:與……相比如何;誰像(我)。

        孰:誰,哪個;

        若:比得上。

        益:好處。

        乃:于是,就。

        始:開始。

        就學:指從事學習。就,單獨翻譯為 從事。

        及:到了……的時候。

        過:到。

        尋陽: 縣名,在湖北黃梅西南。

        論議:討論議事。

        大:非常,十分。

        驚:驚奇。

        者:用在時間詞后面,不譯。

        才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。

        非復:不再是。

        復:再,又。

        吳下阿蒙:指在吳下時的沒有才學的呂蒙。吳下,指吳縣,如今江蘇蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加"阿",有親昵的意味,F(xiàn)指才識尚淺的人。

        士別三日:與讀書的人分別幾天。

        三:幾天,這里指“幾”。士,讀書人。

        即:就。

        更:重新。

        刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。

        刮目:擦擦眼。

        待:看待。

        大兄:長兄,這里是對同輩年長者的尊稱。

        何:為什么。

        見事:認清事物。見,認清,識別。

        乎:啊。表感嘆或反問語氣。

        遂:于是,就。

        拜:拜見。

        別:離開。

        文言知識

        通假字

        孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!

        邪:通“耶”,語氣詞。表反問語氣。

        卿今當涂掌事。

        當涂:“涂”通“途”,道路,仕途。亦作當權。

        詞類活用

        1.蒙辭以軍中多務 辭:狀語后置,名詞作動詞。

        2.大兄何見事之晚乎 之:主謂取獨。

        一詞多義

        以:

        蒙辭以軍中多務。(介詞,用)

        自以為大有所益。(認為)

        當:

        但當涉獵。(應當)

        當涂掌事。(掌管)

        見:

        見往事耳。(了解)

        大兄何見事之晚乎。(認清)

        古今異義

       。赊o以軍中多務)辭:

        古義:推辭。

        今義:告別,不接受,解雇。

        (孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪)孤:

        古義:古時候王侯的自稱,我。

        今義:獨自,孤獨。

       。ü仑M欲卿治經(jīng)為博士邪)治:

        古義:研究。

        今義:治理。

       。ü仑M欲卿治經(jīng)為博士邪)博士:

        古義:當時專掌經(jīng)學傳授的學官。

        今義:學位的最高一級

       。棒斆C過尋陽)及:

        古義:到了······的時候

        今義:以及。

       。棒斆C過尋陽)過:

        古義:到。

        今義:經(jīng)過。

       。锤文肯啻└

        古義:重新。

        今義:更加。

        (但當涉獵)但:

        古義:只。

        今義:轉(zhuǎn)折連接詞,但是。

       。ǖ斏娅C)涉獵:

        古義:粗略的閱讀

        今義:捕捉獵物

        (見往事耳)往事:

        古義:歷史。

        今義:過去的事。

        (自以為大有所益)大:

        古義:很。

        今義:指面積、體積、容量、數(shù)量、強度、力量超過一般或超過所比較的對象。

        (蒙乃始就學)就:

        古義:從事。

        今義:就。

        (大兄何見事之晚乎)見:

        古義:認清。

        今義:看見。

        特殊句式

        倒裝句

        蒙辭以軍中多務。

        即:蒙以軍中多務辭。(介詞結(jié)構(gòu)后置)

        反問句:

        孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪(嗎)!

        卿言多務,孰若孤?

        文章結(jié)構(gòu)

        1. 孫權勸學

        2. 呂蒙始學

        3. 魯肅贊學:"非復吳下阿蒙,拜蒙母,結(jié)友而別"

        道理啟示

       。1)我們不要以一成不變的態(tài)度看待他人,要以開放的眼光看待事物。

        (2)不能因為事情繁忙就放棄學習,堅持讀書是有益的。

       。3)要善于聽取他人好的建議或意見并去做。

       。4)告訴我們一個人只要廣泛涉獵就會學有所成。

       。5)不但自己要學好,還要催動附近的人也要學習,讓社會也一起進步。

        (6)勸人要講究策略。

        (7)不要找借口不聽從別人。

       。8)只要發(fā)奮學習,就能積學修業(yè),學有所成。

       。9)讀書給人以樂趣,給人以光彩,給人以才干。

       。10)一個人即使基礎差,但只要端正態(tài)度,刻苦努力,就能學到知識,并提高自己的認知水平和辦事能力。

        (11)求知可以改變?nèi)说奶煨。人的天性猶如野生的花草,求知學習好比修剪移栽。只要你愿意,你就會成活并成長。

        創(chuàng)作背景

        三國時期,孫權大將周瑜和劉備在赤壁之戰(zhàn)中大破曹操軍隊,不久后周瑜病死。魯肅代替周瑜成為孫權的謀佐,然而劉備很快取得了益州,形成魏、蜀、吳三方鼎峙的局面。為了加強國力,孫權勸呂蒙多學習!皩O權勸學”的故事就發(fā)生了。

        寫作特色

        本文注重以對話表現(xiàn)人物。對話言簡意豐,生動傳神,富于情趣。僅寥寥數(shù)語,就使人感受到三位人物各自說話時的語氣、神態(tài)和心理。

        孫權勸學,先一語破的,向呂蒙指出“學”的必要性,即因其“當涂掌事”的重要身份而“不可不學”;繼而現(xiàn)身說法,指出“學”的可能性。使呂蒙無可推辭、“乃始就學”。從孫權的話中,既可以看出他的善勸,又可以感到他對呂蒙的親近、關心和期望,而又不失人主的身份!扒浣裾卟怕,非復吳下阿蒙”,是情不自禁的贊嘆,可見魯肅十分驚奇的神態(tài),以他眼中呂蒙變化之大竟然判若兩人,表現(xiàn)呂蒙因“學”而使才略有了令人難以置信的驚人長進。需要指出的是,魯肅不僅地位高于呂蒙,而且很有學識,由他說出這番話,更可表明呂蒙的長進確實非同一般!笆縿e三日,當刮目相待,大兄何見事之晚乎?”是呂蒙對魯肅贊嘆的巧妙接應。“三日”形容時間很短,“刮目”是擦拭眼睛,表示十分驚奇、難以置信的樣子。并且,他還很愛才。從呂蒙的答話中可見他頗為自得的神態(tài),他以當之無愧的坦然態(tài)度,表明自己才略長進之快之大。孫權的話是認真相勸,魯肅、呂蒙的話則有調(diào)侃的意味,二者的情調(diào)是不同的。

        在本文中,寫魯肅、呂蒙對話,一唱一和,互相打趣,顯示了兩人的真實性情和融洽關系,表明在孫權勸說下呂蒙“就學”的結(jié)果,從側(cè)面表現(xiàn)了呂蒙的學有所成,筆墨十分生動,這是全文的'最精彩之處。

        鑒賞

        此文記敘了三國時期呂蒙在孫權勸說下開始學習,而使才略有了驚人的長進,并令魯肅為之嘆服、與之“結(jié)友”的故事,說明了人應當好學、只要肯學習就會有進步的道理,突出了學習重要性。

        此文雖極簡略但剪裁精當,不僅保留了先前史書中原文的精華和故事的完整性,而且以更精練的文筆突出了人物的風采,是一篇成功的改寫之作。而其主要藝術特色主要表現(xiàn)為以下幾個方面。

        對白傳神,以“話”塑人

        文章篇幅短小,通篇主要記錄人物的幾次對白,卻傳神生動地塑造出了兩個藝術形象。先看孫權。作為吳國之主,他能夠關心下屬,鼓勵呂蒙要多學習:“卿今當涂掌事,不可不學!”語氣比較堅定有力。當呂蒙找借口推辭時,他不急不惱推心置腹地說:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!但當涉獵,見往事耳!毕嚷暶饕笏x書的目的并非使他棄武從文,成為書生,而是在博覽群書中了解歷史,從中汲取經(jīng)驗教訓,增加自己的見識與才智,這種循循善誘的親切語氣已令人非常感慨之后他又針對呂蒙所謂“軍中多務”的借口,進一步開導,現(xiàn)身說法:“卿言多務,孰若孤?”這是明擺著的事實“孤常讀書,自以為大有所益。”用自己的親身感受來勸導呂蒙。整個對話之中,孫權絲毫未擺當權者的架子,不以威壓的方式逼迫呂蒙去讀書,這一番娓娓道來的談話卻更令人信服。他的談話是親切的,朋友式的,具有長者而非王者的風范。再看呂蒙。讀書使呂蒙的言談大有智慧,所以魯肅的語氣重在驚嘆:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”呂蒙也僅說了一句話:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”話中既有對魯肅大驚小怪的不以為然,更有一種書中多閱歷,胸中有丘壑的自信,令人油然而生一種敬羨之情。

        側(cè)面烘托,展示變化

        除正面記言外,此文對呂蒙這一形象還運用了側(cè)面烘托及對比的手法。從側(cè)面表現(xiàn)了呂蒙的學有所成,筆墨十分生動,這是全文的最精彩之處。由文中可知,魯肅正是一個跳出廬山的旁觀者,呂蒙讀書的功效是通過他的話從側(cè)面展現(xiàn)出來的,他的驚嘆襯托出了呂蒙今非昔比的事實。而話中的“吳下阿蒙”又將呂蒙的過去與現(xiàn)在進行了一個縱向的對比,得出了“變”的結(jié)論,而呂蒙之“變”的核心正是“才略”的猛增。

        言簡意賅,表現(xiàn)有力

        此文以對話為主,人物的語言簡潔而傳神,極富表現(xiàn)力,毫無冗繁之處。如對呂蒙的學習情況,僅以“蒙乃始就學”一句加以概括,至于他讀了哪些書,又如何用功的只字未提。后文中呂蒙二人的談話,只用一句“與蒙論議”來交代,兩人談論的是什么話題,呂蒙的哪些見解讓魯肅起敬的都略去不寫。此外,對話外的其他語言也非常簡省而意賅,如其中的“吳下阿蒙”、“刮目相待”更是因其言簡意豐而流傳運用至今。還有,在情節(jié)發(fā)展上,孫權的刻意勸學終使呂蒙就學,他就學后的淵博學識又使魯肅驚嘆,呂蒙又緊承其嘆發(fā)出“士別三日,即更刮目相待”的自信之語,上下文環(huán)環(huán)相扣,銜接自然,前因后果,井然有序。

        賞析

        該文是根據(jù)先前的史書改寫的。因先前的史書已有較詳細的記載,而又無新的史料可以補充,所以文章是根據(jù)從略的原則對先前史書的有關記載進行改寫的。文章篇幅小,僅119字,雖極簡略但剪裁精當,不僅保留了原文的精華和故事的完整性,而且以更精練的文筆突出了人物的風采,是一篇成功的改寫之作。記敘了三國時期呂蒙在孫權勸說下開始學習,而使才略有了驚人的長進,并令魯肅為之嘆服、與之“結(jié)友”的故事,說明了人應當好學、只要肯學習就會有進步的道理,突出了學習重要性。

        該文以對話為主,其他內(nèi)容均簡說或不說。如對呂蒙的學習情況,僅以“蒙乃始就學”一句加以概括,至于他讀了哪些書,又如何用功則只字未提。后文中呂蒙二人的談話,只用一句“與蒙論議”來交代,兩人談論的是什么話題,呂蒙的哪些見解讓魯肅起敬的都略去不寫。詳略的安排極其精當。 除對話外的其他語言也非常簡省而意賅。情節(jié)發(fā)展上,孫權的刻意勸學終使呂蒙就學,他就學后的淵博學識又使魯肅驚嘆,呂蒙又緊承其嘆發(fā)出“士別三日,即更刮目相待”的自信之語,上下文銜接自然,前因后果,井然有序。

        該文寫的是呂蒙在孫權勸說下“乃始就學”。孫權勸學,先向呂蒙指出“學”的必要性,即因其“當涂掌事”的重要身份而“不可不學”;繼而現(xiàn)身說法,指出“學”的可能性。使呂蒙無可推辭、“乃始就學”。從孫權的話中,既可以看出他的善勸,又可以感到他對呂蒙的親近、關心和期望,而又不失人主的身份!扒浣裾卟怕裕菑蛥窍掳⒚伞,是情不自禁的贊嘆,可見魯肅十分驚奇的神態(tài),以他眼中呂蒙變化之大竟然判若兩人,表現(xiàn)呂蒙因“學”而使才略有了令人難以置信的驚人長進。需要指出的是,魯肅不僅地位高于呂蒙,而且很有學識,由他說出這番話,更可表明呂蒙的長進確實非同一般!笆縿e三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎?”是呂蒙對魯肅贊嘆的巧妙接應。從呂蒙的答話中可見呂蒙頗為自得的神態(tài),呂蒙以當之無愧的坦然態(tài)度,表明自己才略長進之快之大。孫權的話是認真相勸,魯肅、呂蒙的話則有調(diào)侃的意味,二者的情調(diào)是不同的。其才略很快就有驚人的長進而令魯肅嘆服并與之“結(jié)友”的故事,說明了人只要肯學習就會有長進,突出了學習重要性。

        讀書使呂蒙的言談大有智慧,所以魯肅的語氣重在驚嘆:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”呂蒙也僅說了一句話:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”話中既有對魯肅大驚小怪的不以為然,更有一種書中多閱歷,胸中有丘壑的自信,令人油然而生一種敬羨之情。呂蒙讀書的功效是通過魯肅的與呂蒙的對話從側(cè)面展現(xiàn)出來的,他的驚嘆襯托出了呂蒙今非昔比的事實。而話中的“吳下阿蒙”又將呂蒙的過去與現(xiàn)在進行了一個縱向的對比,得出了“變”的結(jié)論,而呂蒙之“變”的核心正是“才略”的猛增。

        呂蒙的謙虛好學, 魯肅的英雄惜英雄,三位一體,足顯作者的文筆功架之深厚。

      孫權勸學翻譯及原文7

        原文

        初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權 曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪(語氣詞,通“耶”)!但當涉獵,見往事耳。 卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益!泵赡耸季蛯W。及魯(lù)肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂(suì多音字)拜蒙母,結(jié)友而別。

        譯文

        當初,孫權對呂蒙說:“你現(xiàn)在當權掌管政事,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁多的理由來推托。孫權說:“我難道是想要你研究儒家經(jīng)典成為傳授經(jīng)書的學官嗎?只是應當粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍中事務繁多,誰能比得上我呢?我經(jīng)常讀書,(我)自認為(讀書對我)有很大的好處!眳蚊捎谑蔷烷_始學習。等到魯肅到尋陽的時候,和呂蒙論議國家大事,(魯肅)驚訝地說:“你現(xiàn)在的才干和謀略,不再是以前那個吳縣的阿蒙了!”呂蒙說:“和有抱負的人分開一段時間后,就要用新的眼光來看待,長兄怎么認清事物這么晚啊!”于是魯肅拜見呂蒙的母親,與呂蒙結(jié)為朋友才分別。

        注釋

        1、初:當初,這里是追述往事的習慣用詞。

        2、權:指孫權,字仲謀,黃龍元年(公元222年)稱王于建業(yè)(今江蘇南京),國號吳,不久遷都武昌(今湖北鄂城)。229年稱帝。

        3、謂:告訴,對……說,常與“曰”連用。

        4、卿:古代君對臣或長輩對晚輩的`愛稱。

        5、今:現(xiàn)在。

        6、涂:同“途”。當涂掌事:當涂,當?shù),即當權的意思。掌事,掌管政?異議:當涂:地名)。

        7、辭:推托。

        8、多務:事務多,雜事多。務,事務。

        9、孤:古時候王侯的自稱。

        10、治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。"經(jīng)”指四書五經(jīng),四書:《大學》《中庸.》《論語》《孟子》,五經(jīng):《詩經(jīng)》《尚書》《禮記》《易經(jīng)》《春秋》

        11、博士:當時專掌經(jīng)學傳授的學官。

        12、但:只,僅。

        13、涉獵:粗略地閱讀

        14、見往事:了解歷史。見,了解;往事,指歷史。

        15、乃:于是,就。

        16、及:到了…的時候。

        17、過:到;到達。

        18、尋陽:縣名,現(xiàn)在湖北黃梅西南。

        19、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。

        20、非復:不再是。

        21、大兄:長兄,這里是對同輩年長者的尊稱。

        22、但:只,僅。

        23、孰若:誰比的上;誰像(我)。孰:誰,若:像。

        24、就:從事。

        25、遂:于是,就。

        26、士別三日:有抱負的人分別幾天。三:幾天,這里指“少”(與常見的“多”的解釋不同)。

        27、何:為什么。

        28、呂蒙:東吳名將,汝南富陂(今安徽阜陽)人

        29、耳:表示限制,語氣詞,相當于“罷了”。

        30、始:開始。

        31、與:和。

        32、論議:談論,商議。

        33、大:非常,十分。

        34、驚:驚奇。

        35、今:現(xiàn)在。

        36、者:用在時間詞后面,無翻譯。

        37、復:再。

        38、即:就。

        39、拜:拜見。

        40、待:等待。

        41、吳下阿蒙:三國時吳國名將呂蒙,對呂蒙親昵的稱呼;在吳下時的沒有文學的阿蒙。

        42、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。 刮目:擦擦眼睛。

        43、更:重新。

        44、阿蒙:名字前加“阿”,有親昵的意味。

        45、邪(yé):通“耶”,語氣詞。

        46、乎:啊。表感嘆語氣。

        47、以:用

        48、見事:認清事物

        文章道理

        1)通過孫權勸告呂蒙讀書,呂蒙讀書后大有長進的故事,告訴我們開卷有益的道理。

        2)我們不要以一成不變的態(tài)度看待他人,要以開放的眼光看待事物。

        3)不能因為事情繁忙就放棄學習,堅持讀書是有益的。

        4)要善于聽取他人好的建議或意見并去做。

        5)告訴我們一個人只要廣泛涉獵就會學有所成。

        6) 不但自己要學好,還要催動附近的人也要學習,讓社會也一起進步。

        7) 做人不能太驕傲,要謙虛。

        8)勸人要講究策略。

        9)不能找借口輕言放棄。

        10)只要發(fā)奮學習,就能積學修業(yè),學有所成。

        11)與《傷仲永》相比,突出了后天教育的重要性。

      孫權勸學翻譯及原文8

        《孫權勸學》選自北宋史學家、政治家司馬光主持編撰的一部編年體通史一一《資治通鑒》。孫權勸學的原文及翻譯是什么,我們來看看下文。

        《孫權勸學》原文

        初 , 權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪?但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益!泵赡耸季蛯W。

        及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

        《孫權勸學》譯文

        當初,吳王孫權對呂蒙說:“你現(xiàn)在身居要職掌握重權,一定要學習!”呂蒙用軍中事務繁忙為理由推辭了。孫權說:“我難道是想要你研究儒家經(jīng)典成為學識淵博的學者嗎? 只要泛覽群書,了解一些以往的事罷了。你說你事務繁忙,誰比得上我處理的事務多呢?我常常讀書,自己感到有很大的收益!庇谑菂蚊删烷_始學習。

        等到魯肅來到尋陽的時候,和呂蒙討論(天下大事),(魯肅聽到呂蒙的`見解后)非常驚奇地說:“我現(xiàn)在才發(fā)現(xiàn),以你現(xiàn)在的才干和謀略,已不再是當年的那個東吳阿蒙了!”呂蒙說:“讀書人分別幾日,就要重新用新眼光來看待,長兄知道這件事太晚了!”于是,魯肅拜見呂蒙的母親,與呂蒙結(jié)為朋友后才告別。

      【孫權勸學翻譯及原文】相關文章:

      孫權勸學原文及翻譯02-02

      《孫權勸學》的原文及翻譯02-27

      孫權勸學原文與翻譯01-30

      《孫權勸學》原文及翻譯11-24

      《孫權勸學》翻譯及原文01-27

      《孫權勸學》原文翻譯07-28

      孫權勸學翻譯及原文04-16

      孫權勸學翻譯及原文08-10

      《孫權勸學》原文翻譯02-05

      孫權《勸學》原文及翻譯01-25