在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 歐陽修改文文言文翻譯

      時間:2024-06-12 20:00:33 歐陽修 我要投稿
      • 相關推薦

      歐陽修改文文言文翻譯

        導語:歐陽修,字永叔,號醉翁,晚號六一居士, 漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學家,且在政治上負有盛名。以下是歐陽修改文文言文翻譯,希望能夠幫助到大家!

      歐陽修改文文言文翻譯

        歐陽修改文文言文原文

        歐陽公在翰林時,常與同院出游。有奔馬斃①犬,公曰:“試書其一事。”一曰:“有犬臥于通衢②,逸馬③蹄而殺之."一曰:”有馬逸于街衢,臥犬遭之而弊!肮唬骸笔棺有奘发,萬卷未已也!霸唬骸眱群并菰坪危俊肮唬骸币蓠R殺犬于道。相與⑥一笑。

        注釋

        1.斃:殺死。這里指踏死。

        2.通衢(拼音:qú):通往各處的.大道,四通八達的大街。

        3.逸馬:奔馬。(正在奔跑著的馬)

        4.修史:編該史書。

        5.內翰:翰林的別稱,指歐陽修。

        6.相與:互相,一起。

        歐陽修改文文言文翻譯

        翻譯一

        歐陽修在翰林院時,常常與同事們出去郊游。一次,有一匹奔馬踏死了一條狗。歐陽修說:“各位嘗試寫下這件事!币粋同事說:“有條狗睡在大路上,一匹奔跑的馬用馬蹄踩死了它!绷硪蝗苏f:“一匹馬在大路上奔跑,路上睡著的狗碰上了,給踩死了!睔W陽修說:“如果讓你們編寫史書,一萬卷也不止!蓖聜儐枺骸皻W陽公如何寫?”歐陽修說:“奔馬在大路上踩死了一只狗!贝蠹蚁嗷牡匦α恕

        翻譯二

        一天,歐陽修騎馬送客回來,看見一群人正圍著一條奄奄一息的大黃狗議論紛紛。一問,才知道剛才有一匹脫韁烈馬飛馳而過,這大黃狗臥在路上竟被馬踩死了。

        歐陽修回到家里,恰巧有兩個青年拿著文章來請他批改。他看了看,覺得文章寫得都還可以,只是語言羅唆些。他放下文章,笑著問兩個青年:“剛才,大路上有一匹奔馬把睡臥在路上的一條大黃狗踩死了,你們知道嗎?”

        兩位青年齊聲答道:“知道!

        “你們能用最精煉的話把這件事寫出來嗎?”

        “能!

        于是歐陽修給他們每人一張紙,一支筆,讓他們寫。

        不一會兒,一個青年寫好了。歐陽修見他寫的.是:“劣馬正飛奔,黃犬臥通途。馬從犬身踐,犬死在通衢!睔W陽修搖了搖頭,認為文字太多,而且重復。二十個字中有兩個“馬”字,三個“犬”字,而且“通途”和“通衢”意思也重復。

        他又看另一位青年寫的。見上面共十一個字:“有犬臥通衢,逸馬踏而過之!睔W陽修仍不滿意。他拿起筆來圈掉了九個字,添了四個字,僅用六個字就把這件事敘述清楚了。那兩個青年看完都說:“改得好!真是一個字也不能再添,一個字也不能再少了!

        歐陽修語重心長地說:“寫文章,一字一詞都要推敲,務求簡潔,不可羅唆。你們文章的毛病,也就在這里呵!”

        兩個青年想想他說的話,看看他改得文,都感到受益匪淺。

      【歐陽修改文文言文翻譯】相關文章:

      篤學歐陽修文言文翻譯09-24

      《歐陽修苦讀》文言文及翻譯06-28

      歐陽修轉文言文翻譯07-20

      歐陽修苦讀文言文原文翻譯07-06

      關于歐陽修苦讀文言文翻譯08-21

      歐陽修誨學文言文翻譯05-31

      歐陽修悔學文言文翻譯07-21

      歐陽修三上文言文翻譯10-03

      歐陽修發(fā)憤苦學文言文翻譯08-25

      歐陽修文言文《伶官傳序》原文及翻譯09-09