在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 杜甫《夢李白·其一》原文、翻譯、注釋、賞析

      時間:2024-11-11 22:41:38 李白 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      杜甫《夢李白·其一》原文、翻譯、注釋、賞析

        【原文賞析】

      杜甫《夢李白·其一》原文、翻譯、注釋、賞析

        死別已吞聲,生別常惻惻。

        江南瘴癘地,逐客無消息。

        故人入我夢,明我常相憶。

        恐非平生魂,路遠(yuǎn)不可測。

        魂來?xiàng)髁智,魂返關(guān)塞黑。

        君今在羅網(wǎng),何以有羽翼?

        落月滿屋梁,猶疑照顏色。

        水深波浪闊,無使蛟龍得。

        注解

       。薄⒚鳎罕砻。

       。、楓林青:指李白所在;

       。、關(guān)塞黑:指杜甫所居秦隴地帶。

       。、落月兩句:寫夢醒后的幻覺。看到月色,想到夢境,李白容貌在月光下似乎隱約可見。

        韻譯

        為死別往往使人泣不成聲,而生離卻常令人更加傷悲。江南山澤是瘴疬流行之處,被貶謫的人為何毫無消息?老朋友你忽然來到我夢里,因?yàn)槟阒牢页0涯阌洃。你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飛來這北國之地?夢中的你恐不會是鬼魂吧,路途遙遠(yuǎn)生與死實(shí)難估計。靈魂飄來是從西南青楓林,靈魂返回是由關(guān)山的黑地。明月落下清輝灑滿了屋梁,迷離中見到你的顏容憔悴。水深浪闊旅途請多加小心,不要失足落入蛟龍的嘴里。

        評析

        天寶三年(744),李杜初會于洛陽,即成為深交。乾元元年(758),李白因參加永王李璘的幕府而受牽連,被流放夜郎,二年春至巫山遇赦。杜甫只知李白流放,不知赦還。這兩首記夢詩是杜甫聽到李白流放夜郎后,積思成夢而作。

        詩以夢前,夢中,夢后的次序敘寫。第一首寫初次夢見李白時的心理,表現(xiàn)對老友吉兇生死的關(guān)切。第二首寫夢中所見李白的形象,抒寫對老友悲慘遭遇的同情。

        “故人來入夢,明我長相憶”。“水深波浪闊,無使蛟龍得”!叭诡l夢君,情親見君意!边@些佳句,體現(xiàn)了兩人形離神合,肝膽相照,互勸互勉,至情交往的友誼。

        詩的語言,溫柔敦厚,句句發(fā)自肺腑,字字惻惻動人,讀來叫人心碎!

      【杜甫《夢李白·其一》原文、翻譯、注釋、賞析】相關(guān)文章:

      夢李白·其一原文翻譯及賞析09-24

      《夢李白二首·其一》杜甫唐詩注釋翻譯賞析10-18

      夢李白二首·其一原文、翻譯注釋及賞析03-26

      杜甫夢李白二首·其一全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

      《月下獨(dú)酌·其一》李白唐詩注釋翻譯賞析06-06

      《長相思·其一》李白唐詩注釋翻譯賞析09-17

      《清平調(diào)·其一》李白唐詩注釋翻譯賞析05-25

      夢李白·其二原文,注釋,賞析10-26

      杜甫《夢李白》全詩賞析及翻譯08-02

      杜甫《兵車行》原文、翻譯、注釋、賞析06-29