在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 李白《鄴中贈王大》翻譯

      時間:2024-10-19 16:39:02 李白 我要投稿
      • 相關推薦

      李白《鄴中贈王大》翻譯

        《鄴中贈王大》作者為唐朝詩人李白。其古詩全文如下:

      李白《鄴中贈王大》翻譯

        一身竟無托,遠與孤蓬征。

        千里失所依,復將落葉并。

        中途偶良朋,問我將何行。

        欲獻濟時策,此心誰見明?

        君王制六合,海塞無交兵。

        壯士伏草間,沉憂亂縱橫。

        飄飄不得意,昨發(fā)南都城。

        紫燕櫪下嘶,青萍匣中鳴。

        投軀寄天下,長嘯尋豪英。

        恥學瑯琊人,龍蟠事躬耕。

        富貴吾自取,建功及春榮。

        我愿執(zhí)爾手,爾方達我情。

        相知同一己,豈惟弟與兄。

        抱子弄白云,琴歌發(fā)清聲。

        臨別意難盡,各希存令名。

        【翻譯】

        此身猶如秋后的蓬蒿,隨風天涯飄散,沒有著落,沒有寄托。離鄉(xiāng)千里,象秋風席卷的落葉,流浪飄零。路途中幸好遇到你這位好友,你問我:下一步如何打算?我還是想去宣傳我濟時惠民的策略,可是此心有誰理解呢?現(xiàn)在海內統(tǒng)一,邊疆沒有戰(zhàn)爭。豪杰散布民間,各有自己的憂慮。我在南陽游說的效果不好,昨天離開了該城在外飄流。騎下的紫燕馬迎風嘶鳴,腰間的青萍寶劍也在劍鞘中發(fā)出憤憤的聲音。我準備將此身托寄天下蒼生,交結英豪。我認為不應該學當初的諸葛亮,隱居山澗,耕種莊稼。富貴豈有種乎?我要靠自己去爭取功名建立事業(yè)。你很理解我的心意,我愿意與你一起并肩奮斗。我們惺惺相惜,簡直就不分你我,比兄弟更親密。與你一起彈琴高歌,撫松弄云。我們即將分別,讓我們各自努力,各自保重,各自建立好聲譽。

      【李白《鄴中贈王大》翻譯】相關文章:

      李白《草創(chuàng)大還贈柳官迪》翻譯09-02

      贈瑕丘王少府_李白的詩原文賞析及翻譯07-16

      唐詩贈李白的原文及翻譯10-16

      《贈李白》原文、翻譯及賞析06-16

      贈李白原文翻譯及賞析10-04

      贈李白原文、翻譯及鑒賞09-27

      李白《醉后贈王歷陽》全詩翻譯鑒賞10-14

      贈李白原文翻譯及賞析【推薦】05-22

      李白《贈孟浩然》的賞析與翻譯10-06

      翻譯并賞析李白的《贈汪倫》07-31