在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 李白的《將進(jìn)酒》

      時(shí)間:2024-09-03 11:49:41 將進(jìn)酒 我要投稿

      李白的《將進(jìn)酒》

        將進(jìn)酒

      李白的《將進(jìn)酒》

        朝代:唐代

        作者:李白

        原文:

        君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

        君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

        人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。

        天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

        烹羊宰牛且為樂,會(huì)須一飲三百杯。

        岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。

        與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽。(傾耳聽 一作:側(cè)耳聽)

        鐘鼓玉不足貴,但愿長醉不復(fù)醒。(不足貴 一作:何足貴;不復(fù)醒 一作:不愿醒/不用醒)

        古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。(古來 一作:自古;惟 通:唯)

        陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

        主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。

        五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

        譯文

        你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,

        波濤滾直奔東海,再也沒有回來。

        你沒見那年邁的父母,對(duì)著明鏡感嘆自己的白發(fā)。

        年輕時(shí)的滿頭青絲如今已是雪白一片。(喻意青春短暫)

        (所以)人生得意之時(shí)就應(yīng)當(dāng)縱情歡樂,

        不要讓這金杯無酒空對(duì)明月。

        每個(gè)人的出生都一定有自己的價(jià)值和意義,

        黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。

        我們烹羊宰牛姑且作樂,

        (今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多!

        岑夫子和丹丘生啊!

        快喝酒吧!不要停下來。

        讓我來為你們高歌一曲,

        請(qǐng)你們?yōu)槲覂A耳細(xì)聽:

        整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,

        只希望醉生夢死而不愿清醒。

        自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,

        只有那會(huì)喝酒的人才能夠留傳美名。

        陳王曹植當(dāng)年宴設(shè)平樂觀的事跡你可知道,

        斗酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。

        主人呀,你為何說我的錢不多?

        只管買酒來讓我們一起痛飲。

        那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,

        把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧。

        讓我們一起來消除這無窮無盡的萬古長愁!

        注釋

       、艑⑦M(jìn)酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):愿,請(qǐng)。

        《將進(jìn)酒》選自《李太白全集》。

        這首詩大約作于天寶十一年(752)。距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達(dá)八年之久。當(dāng)時(shí),他跟岑勛曾多次應(yīng)邀到山(在今河南登封市境內(nèi))元丹丘家里做客。

        ⑵君不見:你沒有看見嗎?是樂府體詩中提唱的常用語。君:你,此為泛指。

        天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱。

        ⑶高堂:在高堂上。另譯為父母。

        朝:早晨。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上面對(duì)明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)。

       、鹊靡猓哼m意高興的時(shí)候。

       、身殻簯(yīng)當(dāng)。盡歡:縱情歡樂。千金:大量錢財(cái)。還復(fù)來:還會(huì)再來。且為樂:姑且作樂。會(huì)須:應(yīng)當(dāng)。

        ⑹岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

       、吮#阂蛔“君莫停”。

       、膛c君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

       、蛢A耳聽:一作“側(cè)耳聽”。傾耳:表示注意去聽。

        ⑽鐘鼓:富貴人家宴會(huì)中奏樂使用的樂器。

        (zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一樣精美。,食物。玉,像玉一般美好。

       、喜辉感眩阂灿邪姹緸“不用醒”或“不復(fù)醒”。(現(xiàn)高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書---中國古代詩歌詩歌散文欣賞中是----但愿長醉不愿醒)

        ⑿陳王:指陳思王曹植。

        平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。

        恣(zì):放縱,無拘無束。

        謔(xuè):玩笑 。

       、蜒陨馘X:一作“言錢少”。

       、覐巾殻焊纱,只管,盡管。

        沽(gū):通“”,買或賣,這里指買。

       、游寤R:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。千金裘:價(jià)值千金的皮衣。將出:拿去。

       、誀枺耗銈,指岑夫子和丹丘夫。

        銷:同“消”。萬古愁:無窮無盡的愁悶。

       、帐ベt:一般指圣人賢士,又另指古時(shí)的酒名。

      【李白的《將進(jìn)酒》】相關(guān)文章:

      《將進(jìn)酒》李白10-29

      將進(jìn)酒,李白09-10

      李白的將進(jìn)酒06-03

      《將進(jìn)酒》 李白07-18

      將進(jìn)酒李白翻譯05-25

      李白的將進(jìn)酒及賞析05-25

      李白《將進(jìn)酒》的鑒賞10-12

      李白將進(jìn)酒 教案08-21

      《將進(jìn)酒》李白原文05-17

      將進(jìn)酒教案李白10-17