在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《黃庭堅論書法》原文和譯文

      時間:2023-06-16 13:35:27 美云 黃庭堅 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《黃庭堅論書法》原文和譯文

        上學的時候,大家都背過文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編整理的《黃庭堅論書法》原文和譯文文言文,僅供參考,歡迎大家閱讀。

        原文

        幼安①弟喜作草②,攜筆東西家,動輒龍蛇滿壁,草圣之聲欲滿江西③,來求法于老夫④。老夫之書,本無法也,但觀世間無萬緣⑤,如蚊蚋⑥聚散,未嘗一事橫于胸中,故不擇筆墨,遇紙則書,紙盡則已,亦不較工拙與人品藻譏彈⑦,譬如木人⑧舞中節(jié)拍,人嘆其工,舞罷則又蕭然矣。幼安然吾言乎?

        譯文

        我的弟弟幼安喜歡寫草書,拿著筆到別人家里的墻壁上亂寫亂畫,把人家的墻壁差不多都寫滿了,因此大家都稱他為“草圣”,名聲幾乎傳遍了江西。他來向我請教寫毛筆字的訣竅,但我平常寫字本來是沒有什么訣竅的。然而世間的萬事雖然紛繁錯雜,如同蚊子聚集起來又飛散開去,但我從來不讓他們橫亙在我的心中以亂了真氣,所以我寫字是不在乎筆墨的,碰到什么紙都可以寫,把紙寫完盡興就可以了,也不在乎是寫得好還是寫得壞,不在乎別人的品評與譏諷。就如同木人舞和著節(jié)拍,人們都驚嘆他的高超的技巧,結(jié)束后表演者和觀眾就又都一切如前。幼安你覺得我說得有道理嗎?

        作者簡介

        黃庭堅(1045-1105),字魯直,號山谷道人,又號涪翁,洪州分寧(今江西修水)人。宋英宗治平年間舉進士,熙寧初授國子監(jiān)教授,元祐初任集賢校理,后改任秘書丞,國史編修官。宋哲宗紹圣初年謫涪州別駕,安置黔州。又貶宜州,病卒任所。黃庭堅為宋朝著名詩人,與蘇軾合稱“蘇黃”。又與秦觀、晁補之、張耒合稱“蘇門四學士”。

        文言知識

        說“工”!肮ぁ敝浮肮ぷ鳌、“工匠”、“工藝”,古今同義。而它在文言中又指“好”、“精妙”、“擅長”,這一點要特別注意。上文“亦不較工拙”與“人嘆其工”中兩個“工”,均指“好”、“精妙”或“巧妙”。成語“同工異曲”或“異曲同工”,是指曲調(diào)雖不同,但同樣美妙,比喻所做的雖然不同,成績卻一樣好!肮薄ⅰ肮ぎ嫛,即擅長書法及擅長繪畫。

        思考與練習

        1.解釋:①法 ②已 ③拙 ④中

        2.翻譯:①未嘗一事橫于胸中

       、谟装踩晃嵫院?

        3.理解:“動輒龍蛇滿壁”中的“龍蛇”,是形容____

        參考答案:

        1.①章程②停③差④符合

        2.①事前從未在胸中有個計劃;②幼安弟(你)認為我的話對嗎?

        3.字寫得好。

      【《黃庭堅論書法》原文和譯文】相關(guān)文章:

      《黃庭堅論書法》原文翻譯11-11

      《清平樂》黃庭堅古詩詞原文及譯文10-15

      黃庭堅《清明》譯文及賞析08-18

      黃庭堅清明譯文及賞析04-14

      黃庭堅書法成就06-08

      黃庭堅書法特點10-19

      黃庭堅原文及賞析07-26

      杜甫《登高》原文和譯文03-23

      木蘭詩的譯文和原文03-22