在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《歸園田居其三》譯文及注釋

      時間:2024-06-26 22:03:59 歸園田居 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《歸園田居其三》譯文及注釋

        《歸園田居·其三》

        朝代:魏晉

        作者:陶淵明

        原文:

        種豆南山下,草盛豆苗稀。

        晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。

        道狹草木長,夕露沾我衣。

        衣沾不足惜,但使愿無違。

        譯文

        南山下有我種的豆地,雜草叢生而豆苗卻稀少。

        早晨起來到地里清除雜草,傍晚頂著月色扛著鋤頭回家。

        道路狹窄草木叢生,傍晚的露水沾濕了我的衣服。

        衣服沾濕了并沒有什么值得可惜的,只要不違背自己的意愿就行了。

        注釋

        南山:指廬山。

        。合∩。

        興:起床。

        荒穢:形容詞作名詞,指豆苗里的雜草。穢:骯臟。這里指田中雜草

        荷鋤:扛著鋤頭。荷,扛著。

        晨興理荒穢:早晨起來到田里清除野草。

        狹:狹窄。

        草木長:草木叢生。長,生長 沾:(露水)打濕。

        足:值得。  但:只.

        愿:指向往田園生活,“不為五斗米折腰”,不愿與世俗同流合污的意愿。

        但使愿無違:只要不違背自己的意愿就行了。

        違:違背。

      【《歸園田居其三》譯文及注釋】相關(guān)文章:

      歸園田居原文、譯文、注釋及賞析10-23

      《歸園田居其二》注釋及譯文10-08

      《歸園田居其五》注釋及譯文10-23

      《歸園田居其五》譯文及注釋11-16

      歸園田居譯文06-01

      歸園田居(其三)教案07-13

      歸園田居其三的課件07-10

      歸園田居陶淵明其三06-11

      歸園田居其三賞析09-26

      歸園田居·其三(陶淵明)05-24