在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 歸園田居之作品原文

      時間:2024-07-11 05:10:08 歸園田居 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      歸園田居之作品原文

        導(dǎo)語:陶淵明(365~427),東晉詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節(jié)。潯陽柴桑(治今江西九江)人!稌x書》《宋書》均謂其為系陶侃曾孫。曾任江州祭酒、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤令等,后去職歸隱,絕意仕途。長于詩文辭賦!稓w園田居》是晉宋時期文學(xué)家陶淵明的組詩作品,共五首(一本作六首)。下面是小編整理的這幾首詩的原文及譯文,希望大家認(rèn)真學(xué)習(xí)。

        作品原文

        其一

        少無適俗韻1,性本愛丘山。

        誤落塵網(wǎng)中2,一去三十年3。

        羈鳥戀舊林4,池魚思故淵5。

        開荒南野際6,守拙歸園田7。

        方宅十余畝8,草屋八九間。

        榆柳蔭后檐9,桃李羅堂前10。

        曖曖遠(yuǎn)人村11,依依墟里煙12。

        狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。

        戶庭無塵雜13,虛室有余閑14。

        久在樊籠里15,復(fù)得返自然16。

        其二

        野外罕人事17,窮巷寡輪鞅18。

        白日掩荊扉19,虛室絕塵想20。

        時復(fù)墟曲中21,披草共來往22。

        相見無雜言23,但道桑麻長24。

        桑麻日已長,我土日已廣。

        ?炙敝25,零落同草莽26。

        其三

        種豆南山下27,草盛豆苗稀28。

        晨興理荒穢29,帶月荷鋤歸30。

        道狹草木長31,夕露沾我衣32。

        衣沾不足惜33, 但使愿無違34。

        其四

        久去山澤游35,浪莽林野娛36。

        試攜子侄輩37,披榛步荒墟38。

        徘徊丘壟間39,依依昔人居40。

        井灶有遺處,桑竹殘杇株41。

        借問采薪者,此人皆焉如42?

        薪者向我言,死沒無復(fù)余43。

        一世異朝市44,此語真不虛。

        人生似幻化45,終當(dāng)歸空無。

        其五

        悵恨獨策還46,崎嶇歷榛曲47。

        山澗清且淺,可以濯吾足48。

        漉我新熟酒49,只雞招近局50。

        日入室中暗,荊薪代明燭51。

        歡來苦夕短,已復(fù)至天旭52。

        其六

        種苗在東皋53,苗生滿阡陌54。

        雖有荷鋤倦,濁酒聊自適。

        日暮巾柴車55,路暗光已夕。

        歸人望煙火56,稚子候檐隙57。

        問君亦何為,百年會有役58。

        但愿桑麻成59,蠶月得紡績60。

        素心正如此61,開徑望三益62。[1]

        歸園田居詞句注釋

        少:指少年時代。適俗:適應(yīng)世俗。韻:本性、氣質(zhì)。一作“愿”。

        塵網(wǎng):指塵世,官府生活污濁而又拘束,猶如網(wǎng)羅。這里指仕途。

        三十年:有人認(rèn)為是“十三年”之誤(陶淵明做官十三年)。一說,此處是三又十年之意(習(xí)慣說法是十又三年),詩人意感“一去十三年”音調(diào)嫌平,故將十三年改為倒文。

        羈(ji)鳥:籠中之鳥。戀:一作“眷”。

        池魚:池塘之魚。鳥戀舊林、魚思故淵,借喻自己懷戀舊居。

        野:一作“畝”。際:間。

        守拙(zhuō):意思是不隨波逐流,固守節(jié)操。

        方宅:宅地方圓。一說,“方”通“旁”。

        蔭(yìn):蔭蔽。

        羅:羅列。

        曖曖(ài):昏暗,模糊。

        依依:輕柔而緩慢的飄升。墟里:村落。

        戶庭:門庭。塵雜:塵俗雜事。

        虛室:空室。余閑:閑暇。

        樊(fán)籠:蓄鳥工具,這里比喻官場生活。樊,藩籬,柵欄。

        返自然:指歸耕園田。

        野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人結(jié)交往來的事。陶淵明詩里的“人事”、“人境”都有貶義,“人事”即“俗事”,“人境”即“塵世”。

        窮巷:偏僻的里巷。輪鞅(yāng):指車馬。鞅,馬駕車時套在頸上的皮帶。

        白日:白天。荊扉:柴門。

        塵想:世俗的觀念。

        時復(fù):有時又。墟曲:鄉(xiāng)野。曲,隱僻的地方。

        披:撥開。

        雜言:塵雜之言,指仕宦求祿等言論。

        但道:只說。

        霰(xiàn):小雪粒。

        莽(mǎng):草。

        南山:指廬山。

        。 稀少。

        興: 起身,起床;姆x:指野草之類。形容詞作名詞。穢:骯臟。這里指田中雜草。

        帶:一作“戴”,披。荷(hè)鋤:扛著鋤頭。荷,扛著。

        狹: 狹窄。草木長:草木叢生。

        夕露:傍晚的露水。沾:打濕。

        足:值得。

        “但使”句: 只要不違背自己的意愿就行了。但,只。違,違背。

        去:離開。游:游宦。

        浪莽:放蕩、放曠。

        試:姑且。

        榛(zhēn):叢生的草木;男妫簭U墟。

        丘壟(lǒng):墳?zāi)埂?/p>

        依依:思念的意思。

        杇(wū ):涂抹。這兩句是說這里有井灶的遺跡,殘留的桑竹枯枝。

        此人:此處之人,指曾在遺跡生活過的人。焉如:何處去。

        沒(mò):死。一作“歿”。

        一世:三十年為一世。朝市:城市官吏聚居的地方。

        幻化:虛幻變化,指人生變化無常。

        策:策仗,扶杖。

        崎嶇(qí qū):形容山路不平。榛曲:指草木叢生的小路。

        濯(zhuó):洗。

        漉(lù):水下滲,此指用布濾酒。

        近局:近鄰。

        荊薪:荊柴。明亮:明亮的燭。

        天旭:天明。

        東皋(gāo):水邊向陽高地。也泛指田園、原野。陶淵明《歸去來兮辭》有“東皋”、“西疇”。

        阡(qiān)陌:原本田界,此泛指田地。

        巾柴車:意謂駕著車子。柴車,簡陋無飾的車子。

        歸人:作者自指。煙火:炊煙。

        檐隙:檐下。

        百年:一生。役:勞作。

        桑麻:泛指農(nóng)作物或農(nóng)事。

        蠶月:忙于蠶事的月份,紡績也是蠶事的內(nèi)容。

        素心:本心,素愿。

        三益:謂直、諒、多聞。此即指志趣相投的友人。語本《論語·季氏》。[2] [3] [4-5]

        歸園田居白話譯文

        其一

        少小時就沒有隨俗氣韻,自己的天性是熱愛自然。

        偶失足落入了仕途羅網(wǎng),轉(zhuǎn)眼間離田園已十余年。

        籠中鳥常依戀往日山林,池里魚向往著從前深淵。

        我愿在南野際開墾荒地,保持著拙樸性歸耕田園。

        繞房宅方圓有十余畝地,還有那茅屋草舍八九間。

        榆柳樹蔭蓋著房屋后檐,爭春的桃與李列滿院前。

        遠(yuǎn)處的鄰村舍依稀可見,村落里飄蕩著裊裊炊煙。

        深巷中傳來了幾聲狗吠,桑樹頂有雄雞不停啼喚。

        庭院內(nèi)沒有那塵雜干擾,靜室里有的是安適悠閑。

        久困于樊籠里毫無自由,我今日總算又歸返林山。

        其二

        我住在郊野外很少交住,僻巷里難聞到車馬聲響。

        白天里經(jīng)常地關(guān)閉柴門,獨處在空室中不生雜想。

        偏遠(yuǎn)的村落里人情淳厚,撥開草叢不時互相來往。

        相見時不談?wù)撌浪字,只說道桑麻的生長情況。

        我種植的桑麻不斷長高,我開墾的土地日益增廣。

        常擔(dān)心嚴(yán)霜雪突然早降,使桑麻也像那零落草莽。

        其三

        南山下田野里種植豆子,結(jié)果是草茂盛豆苗疏稀。

        清晨起下田地鏟除雜草,暮色降披月光扛鋤回去。

        狹窄的小路上草木叢生,傍晚時有露水沾濕我衣。

        身上衣沾濕了并不可惜,只愿我不違背歸隱心意。

        其四

        離山澤去做官已經(jīng)很久,現(xiàn)在又返林野嘗到歡娛。

        且攜著我的兒女侄子們,撥開那亂草木尋訪廢墟。

        我往返在荒野墓地之間,依稀地可認(rèn)出往日舊居。

        房屋的井灶下留有遺跡,桑和竹殘存著枯朽干株。

        我打聽在這里打柴的人:過去的居住者都到哪里?

        這里的打柴人便對我說:都死光了沒有留下后裔。

        三十年就改變朝市面貌,這句話可真是一點不虛!

        人一生就好似虛幻變化,到最終都不免歸于空無。

        其五

        我懷著悵恨情拄杖回家,崎嶇的小路上長滿荊榛。

        山洞里的流水又清又淺,可用來洗我足振奮精神。

        濾一濾我那新釀造的酒,殺一只小雞兒招待近鄰。

        日落后房屋里已經(jīng)昏暗,沒明燭也只好點燃柴薪。

        歡樂時都怨恨夜間大短,不覺中又看到旭日照臨。

        其六

        在東邊高地上種植禾苗,禾苗生長茂盛遍布田野。

        雖然勞作辛苦有些疲倦,但家釀濁酒還滿可解乏。

        傍晚時分駕著車子回來,山路也漸漸地變得幽暗。

        望著前村已是裊裊炊煙,孩子們在家門等我回家。

        要問我這樣做是為什么?人的一生總要從事勞作。

        我只希望桑麻農(nóng)事興旺,蠶事之月紡績事務(wù)順?biāo)臁?/p>

        我不求聞達(dá)心愿就這樣,望結(jié)交志趣相投的朋友

      【歸園田居之作品原文】相關(guān)文章:

      陶淵明歸園田居原文03-26

      《歸園田居》原文及賞析06-07

      《歸園田居》詩歌原文06-29

      《歸園田居》作品鑒賞03-22

      歸園田居·其一原文06-08

      歸園田居其一原文04-23

      歸園田居其一原文12-11

      歸園田居03-27

      歸園田居原文、譯文、注釋及賞析10-23