在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 范仲淹罷宴翻譯

      時間:2024-05-29 20:58:35 范仲淹 我要投稿

      范仲淹罷宴翻譯

        選自宋代王辟之的《澠水燕談錄》。此事是在范仲淹謫守邠州時發(fā)生的。表現(xiàn)了他體恤民生艱難、心系百姓疾苦的品質(zhì)。小編為你整理了范仲淹罷宴翻譯,但愿對你有參考作用哈。

        【原文】

        范文正公守邠(bin)州,暇日率僚屬登樓置酒,未舉觴(shang),見缞绖(cui die)數(shù)人營理葬具者。公亟(ji )令詢之,乃寓居士人卒于邠,將出殯近郊,赗(fèng)殮棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚赒給之,使畢其事。坐客感嘆有泣下者。

        【譯文】

        范仲淹鎮(zhèn)守邠州時,閑暇的時候帶領(lǐng)下屬和官員登上城樓準備酒宴,還沒有舉起酒杯,看見數(shù)十個穿著孝服的人正在籌辦裝殮之物。他馬上派人去詢問,是客居在外的讀書人死在了邠州,將要埋葬在近郊。下葬時入殮的衣服、棺材外面的套棺都沒有準備。范仲淹很傷感,立即撤掉了酒席,重重地救濟了他們,讓他們能完成裝殮這件事。在座的客人因此而感嘆甚至有感動的流下眼淚的人。

        【注釋】

        1、邠(bin)州:古州名,在今陜西境內(nèi)

        2、觴(shang):酒杯

        3、缞绖(cui die):喪服,此指穿著喪服

        4、營理:籌辦、

        5、寓居士人:客居在外的讀書人

        6、赗殮(fèng lian):下葬時入殮的衣服

        7、。╣uǒ):棺材外面的套棺

        8、徹:同"撤",撤去

        9、赒:救濟

        10、亟(ji ):急忙,趕快,急迫地

        11、憮然:失意的樣子

        12、具:具備,齊備

        13、畢:結(jié)束,完畢

        14、憮(wu)然:惆悵失意的樣子

        具:準備

        表現(xiàn)了范仲淹體恤民生艱難、心系百姓疾苦的道德風范與人格魅力

      【范仲淹罷宴翻譯】相關(guān)文章:

      范仲淹罷宴的翻譯10-12

      范仲淹罷宴翻譯全文07-25

      《范仲淹罷宴》原文注釋翻譯08-15

      范仲淹罷宴文言文及翻譯07-11

      范仲淹罷宴文言文翻譯10-10

      范仲淹罷宴的鑒賞07-03

      范仲淹罷宴閱讀答案07-18

      《范仲淹罷宴》原文及譯文09-02

      《范仲淹罷宴》原文及譯文賞析10-23

      文言文《范仲淹罷宴》賞析09-16