在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 范仲淹罷宴的翻譯

      時間:2024-10-12 20:03:16 范仲淹 我要投稿

      范仲淹罷宴的翻譯

        翻譯是在準確、通順、優(yōu)美的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。范仲淹罷宴選自宋代王辟之的《澠水燕談錄》。下面是關于范仲淹罷宴的翻譯的內容,歡迎閱讀!

        范仲淹罷宴

        原文

        范文正公守邠州,暇日率僚屬登樓置酒,未舉觴,見缞绖數人營理葬具者。公亟令詢之,乃寓居士人卒于邠,將出殯近郊,赗斂棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚赒給之,使畢其事。坐客感嘆有泣下者。

        譯文

        范仲淹在邠州做太守時,閑暇的時候帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有舉起酒杯,范仲淹看見幾個穿著喪服的人正在籌辦裝殮之物。

        他急忙派人去詢問,原來是寄居在外的讀書人死在了邠州,將要埋葬在鄰近的郊外,下葬時入殮的衣服和棺材都還沒有備齊。范仲淹露出失意的樣子,立即撤掉了酒席,給予了他們重金救濟,讓他們能完成裝殮這件事。在座的客人因此而感嘆,有的人感動得流下眼淚。

        注釋

        邠(bīn)州:古州名,在今陜西境內,在今陜西彬縣。

        罷:停止。

        守:太守,這里名詞活用為動詞,指做太守。

        暇日:閑暇的時候。

        僚屬:屬下;屬,下屬的官史;部屬。

        置:即準備。

        舉:即舉起。

        觴(shāng):即酒杯。

        缞绖(cuī dié):喪服,此指穿著喪服。

        具:即具備。

        營理:即籌辦。

        公亟(jí)令詢之:他(范仲淹)急忙派人去詢問。

        亟(jí):急迫地。

        詢:詢問。

        之:籌辦喪事的人。

        乃:原來是。

        寓居士人:寄居在外的讀書人。寓居:客居,寄居在外。

        士人:即讀書人。

        卒(zu):死。

        殯:出喪。

        賵(fèng)殮(liàn):即下葬時入殮的衣服。

        棺。╣uǒ):棺:棺材。。汗撞耐饷娴奶坠。

        具:具備,完備。

        憮(wǔ)然:失意的樣子。然,···的樣子。

        徹:同“撤”,撤去。

        赒(zhōu):即救濟。

        之:他們。

        畢:結束,完畢。

        泣:眼淚。

        啟示

        表現了范仲淹體恤民生艱難、心系百姓疾苦的道德風范與人格魅力。

        文中最能體現范仲淹“先天下之憂而憂”思想的句子:“亟令詢之”;“公憮然”;“即徹宴席,厚赒給之”。

        范仲淹的一生都用行動實踐著“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的抱負。他閑暇聚會,卻仍舊心系天下蒼生,F實中我們有許多人都能說豪言壯語,但是當事情就在眼前時,我們又是一番自私實際的考慮。有多少人能時刻懷有一顆仁愛之心并去關愛別人呢?請從我做起,讓博愛之光籠罩世界,讓世界因愛而更美麗。

        拓展:

        作者

        范仲淹(989-1052年),字希文,漢族,北宋著名的政治家、思想家、軍事家、文學家,世稱“范文正公”。范仲淹文學素養(yǎng)很高,寫有著名的《岳陽樓記》。

      【范仲淹罷宴的翻譯】相關文章:

      《范仲淹罷宴》原文注釋翻譯05-19

      范仲淹罷宴閱讀答案07-18

      《范仲淹罷宴》原文及譯文09-02

      《岳陽樓記》《范仲淹罷宴》比較閱讀答案05-17

      蘇幕遮范仲淹翻譯07-01

      范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析06-13

      蘇幕遮范仲淹翻譯及注釋01-25

      范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析04-01

      范仲淹《漁家傲》注釋翻譯08-27

      漁家傲范仲淹原文及翻譯10-12