在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 杜甫潼關(guān)吏原文及翻譯

      時(shí)間:2024-10-23 05:16:47 杜甫 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      杜甫潼關(guān)吏原文及翻譯

        《潼關(guān)吏》作于唐肅宗乾元二年(759年)。詩(shī)題下有小注:“安祿山兵北,哥舒翰請(qǐng)守潼關(guān),明皇聽楊國(guó)忠言,力趣出兵,翰撫膺慟哭,而出兵至靈寶潼關(guān)遂失守。”下面是應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)小編Lynn整理相關(guān)內(nèi)容資料。(更多內(nèi)容請(qǐng)關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng))

      杜甫潼關(guān)吏原文及翻譯

        【原文】

        《潼關(guān)吏》 杜甫

        士卒何草草,筑城潼關(guān)道。

        大城鐵不如,小城萬(wàn)丈余。

        借問潼關(guān)吏:“修關(guān)還備胡?”

        要我下馬行,為我指山隅:

        “連云列戰(zhàn)格,飛鳥不能逾。

        胡來但自守,豈復(fù)憂西都。

        丈人視要處,窄狹容單車。

        艱難奮長(zhǎng)戟,萬(wàn)古用一夫。”

        “哀哉桃林戰(zhàn),百萬(wàn)化為魚。

        請(qǐng)囑防關(guān)將,慎勿學(xué)哥舒!”

        【譯文】

        士卒勞役是多么勞苦艱辛,在潼關(guān)要道筑城。

        大城比鐵還要堅(jiān)固,小城依山而筑,高達(dá)萬(wàn)丈。

        請(qǐng)問潼關(guān)吏:你們重新修筑潼關(guān)是為了防御叛軍嗎?

        潼關(guān)吏邀請(qǐng)我下馬步行,為我指著山隅為我介紹情況:

        “那些防御工事高聳入云端,即使飛鳥也不能越逾。

        胡賊來犯只要據(jù)守即可,又何必?fù)?dān)心西都長(zhǎng)安呢。

        您看這個(gè)要害的地方,狹窄到只能一輛車子通過。

        在戰(zhàn)事緊急時(shí)揮動(dòng)兵器拒守,真是‘一夫當(dāng)關(guān)萬(wàn)夫莫開”呀。”

        “令人哀痛的是桃林塞那一敗仗,唐軍死傷極多,慘死黃河。

        請(qǐng)囑咐守關(guān)諸將領(lǐng),千萬(wàn)別蹈哥舒翰倉(cāng)促應(yīng)戰(zhàn)的覆轍。”

        【注釋】

       、配P(guān):在華州華陰縣東北,因關(guān)西一里有潼水而得名。

       、撇莶荩浩诓豢爸。何:多么

        ⑶大城鐵不如,小城萬(wàn)丈余:上句言堅(jiān),下句言高。城在山上故曰萬(wàn)丈余。

       、葌浜褐阜纻浒彩放衍。

        ⑸要:同“邀”,邀請(qǐng)。

       、蔬B云列戰(zhàn)格:自此句以下八句是關(guān)吏的答話。連云言其高,戰(zhàn)格即戰(zhàn)柵,柵欄形的防御工事。

       、宋鞫迹号c東都對(duì)稱,指長(zhǎng)安。

        ⑻丈人:關(guān)吏對(duì)杜甫的尊稱。

        ⑼艱難:戰(zhàn)事緊急之時(shí)。奮:揮動(dòng)。

       、翁伊,即桃林塞,指河南靈寶縣以西至潼關(guān)一帶的地方。

        ⑾哥舒:即哥舒翰。

        【創(chuàng)作背景】

        此詩(shī)作于唐肅宗乾元二年(759年)。詩(shī)題下有小注:“安祿山兵北,哥舒翰請(qǐng)守潼關(guān),明皇聽楊國(guó)忠言,力趣出兵,翰撫膺慟哭,而出兵至靈寶潼關(guān)遂失守。”

        杜甫原在朝中任左拾遺,因直言進(jìn)諫觸怒權(quán)貴,被貶到華州。乾元元年(758年)底,杜甫暫離華州,到洛陽(yáng)、偃師探親。第二年三月,唐軍與安史叛軍的鄴城之戰(zhàn)爆發(fā),唐軍在相州(治所在今河南安陽(yáng))大敗,安史叛軍乘勢(shì)進(jìn)逼洛陽(yáng)。如果洛陽(yáng)再次失陷,叛軍必將西攻長(zhǎng)安,那么作為長(zhǎng)安和關(guān)中地區(qū)屏障的潼關(guān)勢(shì)必有一場(chǎng)惡戰(zhàn)。杜甫從洛陽(yáng)返回華州的途中經(jīng)過這里時(shí),剛好看到了緊張的備戰(zhàn)氣氛,見到戰(zhàn)亂給百姓帶來的無(wú)窮災(zāi)難和人民忍辱負(fù)重參軍參戰(zhàn)的愛國(guó)行為,感慨萬(wàn)千,便奮筆創(chuàng)作了不朽的史詩(shī)——“三吏”(《新安吏》、《石壕吏》、《潼關(guān)吏》)和“三別”(《新婚別》、《垂老別》、《無(wú)家別》),并在回華州后,將其修訂脫稿。

      【杜甫潼關(guān)吏原文及翻譯】相關(guān)文章:

      杜甫《潼關(guān)吏》原文譯文及賞析09-18

      杜甫新安吏原文及翻譯08-08

      杜甫《潼關(guān)吏》全文及鑒賞08-10

      杜甫《潼關(guān)吏》譯文及注釋11-07

      杜甫石壕吏原文及翻譯08-17

      杜甫三吏原文及鑒賞07-18

      杜甫石壕吏原文08-18

      杜甫《石壕吏》的翻譯09-08

      杜甫的三吏三別原文06-07

      杜甫三吏三別原文10-18