在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 杜甫《贈花卿》詩賞析

      時間:2025-06-25 09:32:15 杜甫 我要投稿

      杜甫《贈花卿》詩賞析

        贈花卿

      杜甫《贈花卿》詩賞析

        【唐代】 杜甫

        錦城絲管日紛紛,半入江風半入云。

        此曲只應天上有,人間能得幾回聞。

        【譯文】

        錦官城里每日音樂聲輕柔悠揚,一半隨著江風飄去,一半飄入了云端。

        這樣的樂曲只應該天上有,人世間蕓蕓眾生哪里能聽見幾回?

        【注釋】

        花卿:成都尹崔光遠的部將花敬定。錦城:即錦官城,此指成都。絲管:弦樂器和管樂器,這里泛指音樂。紛紛:形容樂曲的輕柔悠揚。天上:雙關語,虛指天宮,實指皇宮。幾回聞:本意是聽到幾回。文中的意思是說人間很少聽到。

        【賞析】

        這首絕句,字面上明白如話,但對它的主旨,歷來注家頗多異議。有人認為它只是贊美樂曲,并無弦外之音;而楊慎《升庵詩話》卻說:“花卿在蜀頗僭用天子禮樂,子美作此譏之,而意在言外,最得詩人之旨!鄙虻聺摗墩f詩晬語》也說:“詩貴牽意,有言在此而意在彼,杜少陵刺花敬定之僭竊,則想新曲于天上!彼麄兊恼f法是較為可取的。

        在中國封建社會里,禮儀制度極為嚴格,即使音樂,亦有異常分明的等級界限。據(jù)《舊唐書》載,唐朝建立后,高祖李淵即命太常少卿考訂大唐雅樂,這些條分縷析的樂制都是當朝的成規(guī)定法,稍有違背,即是紊亂綱常,大逆不道。

        花卿,名敬定,是成都尹崔光遠的部將,曾因平叛立過功。但他居功自傲,驕恣不法,放縱士卒大掠東蜀;又目無朝廷,僭用天子音樂。杜甫贈詩予以委婉的諷刺。

        耐人尋味的是,作者并沒有對花卿明言指摘,而是采取了一語雙關的巧妙手法。字面上看,這儼然是一首十分出色的樂曲贊美詩。

        “錦城絲管日紛紛”,錦城,即成都;絲管,指弦樂器和管樂器;紛紛,本意是既多而亂的樣子,通常是用來形容那些看得見、摸得著的具體事物的,這里卻用來比狀看不見、摸不著的抽象的樂曲,這就從人的聽覺和視覺的通感上,化無形為有形,極其準確、形象地描繪出弦管那種輕悠、柔靡,雜錯而又和諧的音樂效果。

        “半入江風半入云”也是采用同樣的寫法:那悠揚動聽的樂曲,從花卿家的宴席上飛出,隨風蕩漾在錦江上,冉冉飄入藍天白云間。這兩句詩,使讀者真切地感受到了樂曲的那種“行云流水”般的美妙。兩個“半”字空靈活脫,給全詩增添了不少的情趣。

        樂曲如此之美,作者禁不住慨嘆說:“此曲只應天上有,人間能得幾回聞!碧焐系南蓸罚碎g當然難得一聞,難得聞而竟聞,愈見其妙得出奇了。

        全詩四句,前兩句對樂曲作具體形象的描繪,是實寫;后兩句以天上的仙樂相夸,是遐想。因?qū)嵍摚搶嵪嗌,將樂曲的美妙贊譽到了極度。

        然而這僅僅是字面上的意思,其弦外之音是意味深長的。這可以從“天上”和“人間”兩詞看出端倪。“天上”,實際上指天子所居皇宮;“人間”,指皇宮外。這是封建社會極常用的雙關語。說樂曲屬于“天上”,且加“只應”一詞限定,既然是“只應天上有”,那么“人間”當然就不應“得聞”。不應“得聞”而竟然“得聞”,不僅“幾回聞”,而且“日紛紛”,于是,作者的諷刺之旨就從這種矛盾的對立中,既含蓄婉轉(zhuǎn)又確切有力地顯現(xiàn)出來了。

        杜甫這首詩柔中有剛,綿里藏針,寓諷于諛,意在言外,忠言而不逆耳,作得恰到好處。正如楊倫所評:“似諛似諷,所謂言之者無罪,聞之者足戒也。此等絕句,何減龍標(王昌齡)、供奉(李白)!

        【作者】

        此詩約作于公元761年(唐肅宗上元二年);ň炊ㄔ蚱脚蚜⑦^功,居功自傲,驕恣不法,放縱士卒大掠東蜀;又目無朝廷,僭用天子音樂。杜甫贈此詩予以委婉的諷刺。

      【杜甫《贈花卿》詩賞析】相關文章:

      杜甫詩《贈花卿》詩意賞析11-23

      杜甫古詩《贈花卿》全詩賞析07-15

      杜甫《贈花卿》賞析09-02

      杜甫《贈花卿》11-12

      《贈花卿》杜甫09-23

      贈花卿 杜甫09-05

      杜甫《贈花卿》古詩翻譯賞析06-13

      贈花卿杜甫翻譯和賞析11-17

      杜甫詩詞《贈花卿》的詩意賞析10-07