在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 陸機(jī)的 短歌行 翻譯

      時(shí)間:2024-09-11 21:46:34 短歌行 我要投稿

      陸機(jī)的 短歌行 翻譯

        原文:

      短歌行
       
      朝代:魏晉
       
      作者:陸機(jī)
       
      置酒高堂,悲歌臨觴。
       
      人壽幾何,逝如朝霜。
       
      時(shí)無重至,華不再陽。
       
      蘋以春暉,蘭以秋芳。
       
      來日苦短,去日苦長。
       
      今我不樂,蟋蟀在房。
       
      樂以會(huì)興,悲以別章。
       
      豈曰無感,憂為子忘。
       
      我酒既旨,我肴既臧。
       
      短歌可詠,長夜無荒。
       

        

        因?yàn)槿说膲勖檀,雖然臨觴作樂,也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉(zhuǎn)瞬就會(huì)逝去。時(shí)間不會(huì)重新再來,花也不可能再次開放。蘋只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發(fā)出芬芳。剩下的日子苦短難耐,過去的日子讓人感到苦悶惆悵。人應(yīng)當(dāng)及時(shí)享樂,因與友人相會(huì)而快樂,以分別而感到悲傷。哪里會(huì)沒有這樣的人生感觸,只是因?yàn)橐姷轿业呐笥讯鼌s憂愁了。我的酒肴十分美好,就讓自己盡情地品嘗享受吧!去吟詠短歌,及時(shí)取樂,而不至于荒廢歲月。

        注釋

       、俪涸绯康穆端。這里形容轉(zhuǎn)瞬而逝的短暫。

       、谌A不再揚(yáng):指花不能再次開放。

       、厶O(pínɡ):一種水草,春天生長。

       、軄砣眨褐缸约阂簧O碌娜兆。

       、萑ト眨褐敢呀(jīng)過去的日子。

       、摅霸诜浚哼@里借用《詩經(jīng)》的詩句:“蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂,日月其除。”《詩經(jīng)》原意是教人及時(shí)依照禮制而適當(dāng)取樂。陸機(jī)在這里運(yùn)用此意。

        ⑦旨:美好。

        ⑧臧:好。本句出自《詩經(jīng)》。

       、“短歌”兩句:意為吟詠短歌,及時(shí)行樂,而不至于荒廢時(shí)間。與《詩經(jīng)·蟋蟀》中的“好樂無荒”意義相同。

      【陸機(jī)的 短歌行 翻譯】相關(guān)文章:

      短歌行_陸機(jī)的詩原文賞析及翻譯11-18

      陸機(jī)短歌行賞析09-21

      陸機(jī)《短歌行》簡析06-19

      短歌行的翻譯07-19

      短歌行翻譯08-22

      短歌行課文翻譯09-25

      短歌行翻譯拼音10-26

      短歌行全文翻譯09-29

      曹操《短歌行》翻譯07-24

      曹操短歌行翻譯09-12