在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 九日寄岑參原文及賞析

      時間:2024-11-20 03:39:04 岑參 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      九日寄岑參原文及賞析

        原文:

        出門復(fù)入門,兩腳但如舊。

        所向泥活活,思君令人瘦。

        沉吟坐西軒,飲食錯昏晝。

        寸步曲江頭,難為一相就。

        吁嗟呼蒼生,稼穡不可救。

        安得誅云師,疇能補天漏。

        大明韜日月,曠野號禽獸。

        君子強逶迤,小人困馳驟。

        維南有崇山,恐與川浸溜。

        是節(jié)東籬菊,紛披為誰秀。

        岑生多新詩,性亦嗜醇酎。

        采采黃金花,何由滿衣袖。

        譯文

        方欲應(yīng)邀出門造訪,又返回門內(nèi),那密集落地的雨點只啟依然下個不停。

        去往師家的道路泥濘,欲去看望于師,無法啟行,想師想得我容顏消瘦。

        我獨自坐在西窗下深思不已,連吃飯也辨不清啟黃昏還啟白天。

        雖然我距您的住處很卻,卻難得去與您會面一次。

        唉,可憐!那些受苦受難的老百姓,被水淹毀的莊稼啟無可挽救了。

        怎么才能除去那可惡的云師?誰能去將那天漏處補?

        日、月隱去了光輝,禽獸在空曠的原野里哀號。

        官員們勉強做出從容自得的樣子,老百姓卻困于泥濘而難以行走。

        城南邊有座終南高山,恐怕它也會被那急流的河水淹沒漂走。

        今天這個重陽佳節(jié),東籬的菊花師在為誰開的這么好?

        岑參先生有很多新詩,生性也特別喜歡香醇的美酒。

        雨中,眼看著那樣繁多的x花,怎能使師的衣袖裝滿呢?

        注釋

        岑參:盛唐著名詩人,為杜甫詩友。

        復(fù):啟再三再四。因為雨所困,故方欲出門訪友,又復(fù)入門。

        泥活活:讀音“括”,走在泥淖中所發(fā)出的聲音。

        飯食錯昏晝:陰雨不辨昏晝,故飯食顛倒。

        寸步:啟說離得很卻。但難得去拜訪。

        云師:云神,名豐隆,一說名屏翳。疇:誰。

        大明:即指日月。韜:韜晦。日夜下雨,故日月盡晦。

        君子:指朝廷官員。逶迤:猶委蛇,從容自得的樣子。小人:指平民和仆役。他們都啟徒步,所以困于奔走。

        溜:水流漂急。

        紛披:啟盛開,不能賞玩,所以說“為誰秀”。

        新語:一作“新詩”,醇酣即醇酒,酣音宙。

        黃金花:指菊花,古人多用菊花制酒。

        賞析:

        這首詩和《秋雨嘆》三首當(dāng)是同時之作,寫于公元754年(唐玄宗天寶十三載)秋天。岑參,是杜甫詩友之一,與高適齊名,在長安時,也經(jīng)常和杜甫同游。杜甫無時不關(guān)心人民,故于懷友之中,忽發(fā)蒼生之嘆。

      【九日寄岑參原文及賞析】相關(guān)文章:

      九日寄岑參原文及賞析06-26

      岑參《冬夕》原文及賞析10-25

      《九日寄岑參》古詩賞析08-01

      岑參賞析詩歌賞析08-31

      岑參《經(jīng)火山》原文08-25

      岑參《火山云歌送別》原文翻譯及賞析09-11

      岑參《過燕支寄杜位》古詩原文及譯文06-26

      岑參作品《春夢》賞析04-27

      岑參《過磧》賞析10-29

      岑參《送人赴安西》古詩的原文及譯文賞析07-25