在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 夏日嘆原文、翻譯及賞析

      時間:2024-11-23 14:42:30 古籍 我要投稿

      (精)夏日嘆原文、翻譯及賞析

        譯文及注釋

      (精)夏日嘆原文、翻譯及賞析

        夏日出東北,陵(líng)天經(jīng)中街。

        夏季太陽從東北方升起,中午時太陽正當頭頂,火辣辣的。

        陵天:升上天空。陵天經(jīng):一作“經(jīng)天陵”。中街:古人指日行的軌道。此指太陽當頂直射。

        朱光徹厚地,郁(yù)蒸何由開。

        太陽曬透厚厚的土地,酷熱難熬,能有什么法子釋放這難忍的悶熱?

        朱光:日光。徹厚地:曬透大地。郁蒸:悶熱。開:散釋。

        上蒼久無雷,無乃號令乖。

        上天久不打雷降雨,莫不是號令反常了?

        上蒼:蒼天。乖:違背,反常。

        雨降不濡(rú)物,良田起黃埃。

        即使降雨也無法滋潤萬物,因為田地都已經(jīng)干得塵土飛揚了。

        濡:濕潤。

        飛鳥苦熱死,池魚涸其泥。

        飛鳥、池魚皆因干旱和酷熱而死了。

        萬人尚流冗,舉目唯蒿(hāo)萊。

        萬民仍然流離失所,舉目望去,田園一片荒蕪。

        萬人:百姓。流冗:流離失所,無家可歸。唯蒿萊:田園荒蕪景象。

        至今大河北,化作虎與豺。

        黃河以北大片地區(qū)都變成叛軍的巢穴。

        大河:黃河;阂蛔鳌氨M”。虎與豺:喻安史叛軍。

        浩蕩想幽薊(jì),王師安在哉。

        動亂使人想起幽薊二郡,唐王朝的軍隊如今在哪里呢?

        幽薊:幽州(范陽郡)和薊州(漁陽郡),安史叛軍老巢。

        對食不能餐,我心殊未諧。

        我憂心如焚,吃不下,睡不安,心情很不舒暢。

        未諧:指心情不愉快,不安穩(wěn)。

        眇(眇)然貞觀初,難與數(shù)子偕。

        撫今思昔,嘆當朝沒有賢臣良相。

        眇然:遙想。貞觀:唐太宗年號(公元627~649年),貞觀之治為唐初盛世。數(shù)子:指貞觀名臣長孫無忌、房玄齡、杜如晦、魏征等。偕:同。

        參考資料:

        1、海兵.杜甫全集祥泩:新疆人民出版社,20xx年12月:127-129

        2、彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第517頁

        3、費振剛主編,少陵詩傳(上),吉林人民出版社,20xx.07,第223頁

      【夏日嘆原文、翻譯及賞析】相關文章:

      夏日嘆原文、翻譯及賞析09-06

      夏夜嘆原文翻譯及賞析06-20

      夏夜嘆原文翻譯及賞析01-22

      《夏日絕句》的原文及翻譯賞析11-17

      《夏日山中》原文翻譯及賞析03-29

      《夏日絕句》原文及翻譯賞析01-30

      夏日絕句原文翻譯賞析10-13

      《夏日絕句》原文、翻譯及賞析08-18

      《夏日絕句》原文及翻譯賞析12-18