在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 戰(zhàn)士軍前半死生,美人帳下猶歌舞原文及全詩翻譯賞析歸納

      時間:2024-09-19 12:44:20 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      戰(zhàn)士軍前半死生,美人帳下猶歌舞原文及全詩翻譯賞析歸納

        譯文

        戰(zhàn)士們在沙場上與敵人打得天昏地暗,不知生死如何,而那些將官們卻躲在營帳里,盡情地欣賞女人的歌唱與舞蹈。

        出自

        高適《燕歌行》

        漢家煙塵在東北,漢將辭家破殘賊。

        男兒本自重橫行,天子非常賜顏色。

        摐金伐鼓下榆關,旌旆逶迤碣石間。

        校尉羽書飛瀚海,單于獵火照狼山。

        山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風雨。

        戰(zhàn)士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。

        大漠窮秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。

        身當恩遇恒輕敵,力盡關山未解圍。

        鐵衣遠戍辛勤久,玉箸應啼別離后。

        少婦城南欲斷腸,征人薊北空回首。

        邊庭飄飖那可度,絕域蒼茫更何有。

        殺氣三時作陣云,寒聲一夜傳刁斗。

        相看白刃血紛紛,死節(jié)從來豈顧勛。

        君不見沙場征戰(zhàn)苦,至今猶憶李將軍。

        注釋:

        燕歌行:樂府舊題。詩前有作者原序:“開元二十六年,客有從御史大夫張公出塞而還者,作《燕歌行》以示適。感征戍之事,因而和焉!睆埞,指幽州節(jié)度使張守珪,曾拜輔國大將軍、右羽林大將軍,兼御史大夫。一般以為本詩所諷刺的是開元二十六年,張守珪部將趙堪等矯命,逼平盧軍使擊契丹余部,先勝后敗,守珪隱敗狀而妄奏功。這種看法并不很準確。

        漢家:漢朝,唐人詩中經(jīng)常借漢說唐。煙塵:代指戰(zhàn)爭。

        橫行:任意馳走,無所阻擋。元戎:軍事元帥。

        非常賜顏色:超過平常的厚賜禮遇。摐:撞擊。

        金:指鉦一類銅制打擊樂器。伐:敲擊。

        榆關:山海關,通往東北的要隘。

        旌旆:旌是竿頭飾羽的旗。旆是末端狀如燕尾的旗。這里都是泛指各種旗幟。

        逶迤:蜿蜒不絕的樣子。碣石;山名。

        校尉;次于將軍的武官。羽書;(插有鳥羽的,軍用的)緊急文書。

        瀚海;沙漠。這里指內(nèi)蒙古東北西拉木倫河上游一帶的沙漠。

        單于;匈奴首領稱號,也泛指北方少數(shù)民族首領。

        獵火:打獵時點燃的火光。古代游牧民族出征前,常舉行大規(guī)模校獵,作為軍事性的演習。

        狼山:又稱狼居胥山,在今內(nèi)蒙古自治區(qū)克什克騰旗西北。一說狼山又名郎山,在今河北易縣境內(nèi)。此處“瀚!薄ⅰ袄巧健钡鹊孛,未必是實指。極:窮盡。

        憑陵:仗勢侵凌。雜風雨:喻敵騎進攻如狂風挾雨而至。

        半生死:意思是半生半死,傷亡慘重。腓:指枯萎。

        斗兵稀:作戰(zhàn)的士兵越打越少了。身當恩遇:指主將受朝廷的恩寵厚遇。

        玉箸:喻思婦的眼淚。薊北:唐薊州在今天津市以北一帶。

        度:越過相隔的路程,回歸。

        三時:指晨、午、晚,即從早到夜(歷時很久。三,不表確數(shù)。)。

        陣云:戰(zhàn)場上象征殺氣的云。死節(jié):指為國捐軀。節(jié),氣節(jié)。

        李將軍:指漢朝李廣,他能捍御強敵,愛撫士卒,匈奴稱他為漢之飛將軍。

        譯文:

        唐玄宗開元二十六年,有個隨從主帥出塞回來的人,寫了《燕歌行》詩一首給我看。我感慨于邊疆戰(zhàn)守的事,因而寫了這首《燕歌行》應和他。

        唐朝邊境舉煙火狼煙東北起塵土,唐朝將軍辭家去欲破殘忍之邊賊。

        戰(zhàn)士們本來在戰(zhàn)場上就所向無敵,皇帝又特別給予他們豐厚的賞賜。

        鑼聲響徹重鼓棰聲威齊出山海關,旌旗迎風又逶迤獵獵碣石之山間。

        校尉緊急傳羽書飛奔浩瀚之沙海,匈奴單于舉獵火光照已到我狼山。

        山河荒蕪多蕭條滿目凄涼到邊土,胡人騎兵仗威力兵器聲里夾風雨。

        戰(zhàn)士拼斗軍陣前半數(shù)死去半生還,美人卻在營帳中還是歌來還是舞!

        時值深秋大沙漠塞外百草盡凋枯,孤城一片映落日戰(zhàn)卒越斗越稀少。

        身受皇家深恩義常思報國輕寇敵,邊塞之地盡力量尚未破除匈奴圍。

        身穿鐵甲守邊遠疆場辛勤已長久,珠淚紛落掛雙目丈夫遠去獨啼哭。

        少婦孤單住城南淚下凄傷欲斷腸,遠征軍人駐薊北依空仰望頻回頭。

        邊境飄渺多遙遠怎可輕易來奔赴,絕遠之地盡蒼茫更是人煙何所有。

        殺氣春夏秋三季騰起陣前似烏云,一夜寒風聲聲里如泣更聲驚耳鼓。

        互看白刃亂飛舞夾雜鮮血紛飛,從來死節(jié)為報國難道還求著功勛?

        你沒看見拼殺在沙場戰(zhàn)斗多慘苦,現(xiàn)在還在思念有勇有謀的李將軍。

      【戰(zhàn)士軍前半死生,美人帳下猶歌舞原文及全詩翻譯賞析歸納】相關文章:

      于園原文、翻譯及全詩賞析01-31

      還原文、翻譯及全詩賞析06-17

      泊秦淮原文、翻譯及全詩賞析02-23

      《錦瑟》原文翻譯及全詩賞析05-23

      新晴原文、翻譯及全詩賞析03-22

      山寺原文、翻譯及全詩賞析04-08

      南安軍原文翻譯及賞析12-09

      南安軍原文翻譯及賞析12-17

      南安軍原文翻譯及賞析05-12