在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《九月十日即事》原文及翻譯賞析

      時間:2024-09-08 15:19:20 古籍 我要投稿

      《九月十日即事》原文及翻譯賞析

        翻譯/譯文

        譯文

        昨天剛登上龍宴飲,今天又在這里舉起了杯。

        為何這樣受苦,遭到兩個的采折之罪?

        注釋

        1.即事:以眼前事物為題材之,稱即事。

        2.古時有登高的習俗。

        3.更:再。舉觴(shāng):舉杯。觴,古代用的器具。

        4.遭此兩重陽:古時有采菊宴賞的習俗。重陽后一日宴賞為小重陽。兩遇飲宴,兩遭采摘,故有遭此兩重陽之言。

        賞析/鑒賞

        在唐宋時代,九十日被稱為“小重陽”,詩人從這一角度入手,說菊在大小重陽兩天內(nèi)連續(xù)遇到人們的登高、宴飲,兩次遭到采擷,所以有“太苦”的抱怨之言。作者以醉澆愁,朦朧中,仿佛看到菊也在嘲笑他這個朝廷“逐臣”,他痛苦地發(fā)問:為什么要遭到“兩重陽”的重創(chuàng)?對于賞菊的人們來說,的歡樂情緒言猶未盡,所以十日還要繼續(xù)宴飲;但菊花作為一種的個體,卻要忍受兩遭采擷之苦。詩人以其極為敏感、幽微的靈秀之心,站在菊花的立場上,發(fā)現(xiàn)了這一詩意的空間。實際上,詩人是借菊花之苦來寄托自己內(nèi)心的極度苦悶。借嘆菊花,而感慨自己被饞離京、流放郎的坎坷與不幸,正見其愁懷難以排解。此詩語雖平淡,內(nèi)涵卻十分深沉。主要表現(xiàn)了作者一生屢遭挫敗和打擊,而在節(jié)日里所引發(fā)的情緒。

        這首詩是在當涂(今安徽當涂)龍山登高之作,時在唐代宗寶應元年(762)秋重陽節(jié)后一日,作者已于前一日登過一次龍山,并作了首《龍山飲》,這屬于第二次登上宴賞,故作者感嘆菊花連續(xù)兩天遭到采摘,聯(lián)想到自己兩入,都遭到政治上的重創(chuàng)。

      【《九月十日即事》原文及翻譯賞析】相關文章:

      九月十日即事原文翻譯及賞析03-29

      《九月十日即事》原文、翻譯及賞析05-20

      (通用)《九月十日即事》原文、翻譯及賞析02-29

      九月十日即事原文翻譯及賞析(4篇)11-29

      九月十日即事原文翻譯及賞析4篇11-29

      《九月十日即事》原文及翻譯09-24

      九月十日即事原文翻譯09-13

      《九月十日即事》翻譯賞析08-04

      《即事》原文及翻譯賞析09-04

      即事原文翻譯及賞析04-19