在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《約客》 全詩翻譯賞析

      時間:2025-02-10 09:54:46 曉鳳 古籍 我要投稿

      《約客》 全詩翻譯賞析

        賞析是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。

        《約客》 全詩

        黃梅時節(jié)家家雨,青草池塘處處蛙。

        有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。

        譯文:

        梅子黃時,家家都被籠罩在雨中,長滿青草的池塘邊上,傳來陣陣蛙聲。

        時已過午夜,已約請好的客人還沒有來,詩人(趙師秀)無聊地輕敲棋子,震落了點油燈時燈芯結(jié)出的疙瘩。

        賞析:

        黃梅時節(jié)的夜晚,細雨蒙蒙的下著,鄉(xiāng)村的池塘傳來陣陣蛙鳴。詩人約一位朋友來做客,可等到半夜也沒有來。他只好一個人伴著油燈,無聊地敲著棋子。語近情遙,含而不露地表現(xiàn)了作者寂寞的心情。詩用對句,富有時令與地方特色。全詩通過對撩人思緒的環(huán)境及“閑敲棋子”這一細節(jié)動作的渲染,與人約會而久候不至,既寫了詩人雨夜候客來訪的情景,也寫出約客未至的一種悵惘,稍有些失落的心情,可謂形神兼?zhèn)。全詩生活氣息較濃,又擺脫了雕琢之習(xí),語言清麗可誦。

        注釋:

       、偌s客:約請客人來相會。

       、邳S梅時節(jié):農(nóng)歷四、五月間,江南梅子黃了,熟了,大都是陰雨連連的時候,稱為“梅雨季節(jié)”,所以稱江南雨季為“黃梅時節(jié)”。意思就是夏初江南梅子黃熟的時節(jié)。

       、奂壹矣辏杭壹覒魬舳稼s上下雨。形容處處都在下雨。

       、芴幪幫埽旱教幨乔嗤。

       、萦屑s:即為邀約友人。

       、蘼錈艋ǎ号f時以油燈照明,燈心燒殘,落下來時好像一朵閃亮的小花。落:使……掉落。燈花:燈芯燃盡結(jié)成的花狀物。

        作者簡介

        趙師秀(1170-1219),字紫芝,號靈秀,又號天樂。永嘉(今浙江溫州)人。時人將其與翁卷(字靈舒)、徐照(字靈暉)、徐璣(號靈淵)并稱為“永嘉四靈”,開創(chuàng)了“江湖派”一代詩風(fēng)。有《清苑齋集》。

      【《約客》 全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

      南宋趙師秀《約客》 全詩翻譯賞析09-09

      趙師秀《約客》的閱讀答案及全詩翻譯賞析03-01

      李白《客中行》全詩翻譯賞析07-29

      趙師秀《約客》閱讀答案及全詩賞析11-12

      約客原文翻譯及賞析06-07

      約客原文翻譯及賞析10-16

      《約客》原文、翻譯及賞析01-21

      李白《門有車馬客行》全詩翻譯賞析11-12

      李白《客中作》全詩翻譯07-06