在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 十一月中旬至扶風界見梅花原文翻譯及賞析

      時間:2022-11-30 18:16:36 古籍 我要投稿

      十一月中旬至扶風界見梅花原文翻譯及賞析

      十一月中旬至扶風界見梅花原文翻譯及賞析1

        原文:

      十一月中旬至扶風界見梅花原文翻譯及賞析

        匝路亭亭艷,非時裛裛香。

        素娥惟與月,青女不饒霜。

        贈遠虛盈手,傷離適斷腸。

        為誰成早秀,不待作年芳。

        譯文

        梅花開滿了路邊,亭亭而立,花容艷麗;未到時節(jié)就開放了,散發(fā)著濃郁的芳香。

        嫦娥與月光相伴,一副清冷的樣子;青霄玉女之冷峭勝過了嚴霜。

        手中空握滿把的梅花,卻不知寄往何方;與梅花傷心離別的時候又恰好碰上我悲憤欲絕。

        梅花為了誰造成了過早開花,而不等到報春才開花,成為舊歷新年時的香花呢?

        注釋

        (1)扶風:即今陜西扶風縣。

       。2)匝路亭亭艷:匝(z。┞罚瑖@著路;亭亭,昂然挺立的樣子。

       。3)非時裛裛香:非時,不合時宜,農歷十,一月不是開花的時節(jié),梅花卻開了,所以說“非時”;裛裛(yìyì),氣味郁盛的樣子。

        (4)素娥惟與月:素娥,嫦娥;惟與,只給。

       。5)青女:霜神。

       。6)贈遠虛盈手:贈遠,折梅寄贈遠方的親朋;虛,空;盈手,滿手。

       。7)傷離適斷腸:傷離,因為離別而感傷;適,正。

       。8)早秀:早開花。十一月中旬開的梅花,是早開的梅花。

        (9)不待作年芳:待,等待。作年芳,為迎接新年而開花芬芳。

        鑒賞

        “匝路亭亭艷,非時裛裛香!币婚_頭就奇峰突起,呈現(xiàn)異彩。裛裛,香氣盛貌。雖然梅樹亭亭直立,花容清麗,無奈傍路而開,長得不是地方。雖然梅花囊哀清芬,香氣沁人,可是梅花過早地在十一月中旬開放,便顯得很不適時宜。這正是“情以物遷,辭以情發(fā)”,作者的感情通過詠梅來表達。作者的品格才華,恰好正像梅花的“亭亭艷”、“裛裛香”。作者牽涉到牛李黨爭中去,從而受到排擠,以及長期在過漂泊的游幕生活,也正是處非其地。

        “素娥惟與月,青女不饒霜!倍淝逶蛊喑瑒e開意境。同是月下賞梅,作者沒有發(fā)出“月明林下美人來”的贊嘆,把梅花比作風姿姣好的美人;也沒有抒寫“月中霜里斗嬋娟”(《霜月》)一類的頌詞,贊美梅花傲霜的品格;而是手眼獨出,先是埋怨“素娥”的“惟與月”,繼而又指責“青女”的“不饒霜”。原來在作者眼里,嫦娥讓月亮放出清光,并不是真的要給梅花增添姿色,就是沒有梅花,她也會讓月色皎潔的。嫦娥只是贊助月亮,并不袒佑梅花的。青女不是要使梅花顯出傲霜品格才下霜的,而是想用霜凍來摧折梅花,所以她決不會因為梅花開放而寬恕一點,少下些霜。一種難言的'怨恨,淡淡吐出,正與作者身世感受相映照。

        寫到這里,作者的感情已達到飽和。突然筆鋒一轉,對著梅花,懷念起朋友來了:“贈遠虛盈手,傷離適斷腸!毕胝垡话衙坊▉碣浗o遠方的朋友,可是仕途坎坷,故友日疏,即使折得滿把的梅花也沒有什么用。連寄一枝梅花都辦不到,更覺得和朋友離別的可悲,所以就哀傷欲絕,愁腸寸斷了。“傷離”句一語雙關,既含和朋友離別而斷腸,又含跟梅花離別而斷腸,這就更加蘊蓄雋永。

        “為誰成早秀?不待作年芳!保谶@里表達了他對梅花的悲痛,這種悲痛正是對自身遭遇的悲痛。聯(lián)系到詩人很早就以文才著名,所以受到王茂元的賞識,請他到幕府里去,把女兒嫁給他。王茂元屬于李德裕黨,這就觸怒了牛僧孺黨。在牛黨得勢時,他就受到排斥,不能夠進入朝廷,貢獻他的才學,這正像梅花未能等到春的到來而過早開放一樣。這一結,就把自傷身世的感情同開頭呼應,加強了全篇的感情力量。[1]詠物詩的最高境界是“寫氣圖貌,既隨物以宛轉;屬采附聲,亦與心而徘徊”。意思是依照事物的形貌來描繪,委婉地再現(xiàn)其形象;同時,也曲折地傳達出內心的感情。這首詩正是這樣。梅花是一定時空中盛開的梅花,移用別處不得。與之同時,又將詩人的身世從側面描繪出來。兩者融合得紋絲合縫,看不出一點拼湊的痕跡,是作者深厚功力的表現(xiàn)。

      十一月中旬至扶風界見梅花原文翻譯及賞析2

        十一月中旬至扶風界見梅花

        匝路亭亭艷,非時裛裛香。

        素娥惟與月,青女不饒霜。

        贈遠虛盈手,傷離適斷腸。

        為誰成早秀,不待作年芳。

        翻譯

        梅花開滿了路邊,亭亭而立,花容艷麗;未到時節(jié)就開放了,散發(fā)著濃郁的芳香。

        嫦娥與月光相伴,一副清冷的樣子;青霄玉女之冷峭勝過了嚴霜。

        手中空握滿把的梅花,卻不知寄往何方;與梅花傷心離別的時候又恰好碰上我悲憤欲絕。

        梅花為了誰造成了過早開花,而不等到報春才開花,成為舊歷新年時的香花呢?

        注釋

        匝路亭亭艷:匝路,圍繞著路;亭亭,昂然挺立的樣子。

        非時裛裛香:非時,不合時宜,農歷十,一月不是開花的時節(jié),梅花卻開了,所以說“非時”;裛裛,氣味郁盛的樣子。

        素娥惟與月:素娥,嫦娥;惟與,只給。

        青女:霜神。

        贈遠虛盈手:贈遠,折梅寄贈遠方的親朋;虛,空;盈手,滿手。

        傷離適斷腸:傷離,因為離別而感傷;適,正。

        早秀:早開花。十一月中旬開的梅花,是早開的梅花。

        不待作年芳:待,等待。作年芳,為迎接新年而開花芬芳。

        鑒賞

        “匝路亭亭艷,非時裛裛香!币婚_頭就奇峰突起,呈現(xiàn)異彩。裛裛,香氣盛貌。雖然梅樹亭亭直立,花容清麗,無奈傍路而開,長得不是地方。雖然梅花囊哀清芬,香氣沁人,可是梅花過早地在十一月中旬開放,便顯得很不適時宜。這正是“情以物遷,辭以情發(fā)”,作者的感情通過詠梅來表達。作者的品格才華,恰好正像梅花的“亭亭艷”、“裛裛香”。作者牽涉到牛李黨爭中去,從而受到排擠,以及長期在過漂泊的游幕生活,也正是處非其地。

        “素娥惟與月,青女不饒霜!倍淝逶蛊喑,別開意境。同是月下賞梅,作者沒有發(fā)出“月明林下美人來”的贊嘆,把梅花比作風姿姣好的美人;也沒有抒寫“月中霜里斗嬋娟”(《霜月》)一類的頌詞,贊美梅花傲霜的品格;而是手眼獨出,先是埋怨“素娥”的“惟與月”,繼而又指責“青女”的“不饒霜”。原來在作者眼里,嫦娥讓月亮放出清光,并不是真的要給梅花增添姿色,就是沒有梅花,她也會讓月色皎潔的。嫦娥只是贊助月亮,并不袒佑梅花的。青女不是要使梅花顯出傲霜品格才下霜的,而是想用霜凍來摧折梅花,所以她決不會因為梅花開放而寬恕一點,少下些霜。一種難言的怨恨,淡淡吐出,正與作者身世感受相映照。

        寫到這里,作者的感情已達到飽和。突然筆鋒一轉,對著梅花,懷念起朋友來了:“贈遠虛盈手,傷離適斷腸!毕胝垡话衙坊▉碣浗o遠方的朋友,可是仕途坎坷,故友日疏,即使折得滿把的梅花也沒有什么用。連寄一枝梅花都辦不到,更覺得和朋友離別的可悲,所以就哀傷欲絕,愁腸寸斷了。“傷離”句一語雙關,既含和朋友離別而斷腸,又含跟梅花離別而斷腸,這就更加蘊蓄雋永。

        “為誰成早秀?不待作年芳!保谶@里表達了他對梅花的悲痛,這種悲痛正是對自身遭遇的悲痛。聯(lián)系到詩人很早就以文才著名,所以受到王茂元的賞識,請他到幕府里去,把女兒嫁給他。王茂元屬于李德裕黨,這就觸怒了牛僧孺黨。在牛黨得勢時,他就受到排斥,不能夠進入朝廷,貢獻他的才學,這正像梅花未能等到春的到來而過早開放一樣。這一結,就把自傷身世的感情同開頭呼應,加強了全篇的感情力量。詠物詩的最高境界是“寫氣圖貌,既隨物以宛轉;屬采附聲,亦與心而徘徊”。意思是依照事物的形貌來描繪,委婉地再現(xiàn)其形象;同時,也曲折地傳達出內心的感情。這首詩正是這樣。梅花是一定時空中盛開的梅花,移用別處不得。與之同時,又將詩人的身世從側面描繪出來。兩者融合得紋絲合縫,看不出一點拼湊的痕跡,是作者深厚功力的表現(xiàn)。

        創(chuàng)作背景

        這首詠物寫于何年,諸說不一,可能是詩人于公元851年(大中五年)應東川節(jié)度使柳仲郢聘請為書記,入蜀時所作。他的《韓冬郎即席二首》,有“劍棧風檣各苦辛,別時冬雪到時春”句。作者赴蜀,在這年冬天,有《悼傷后赴東蜀辟至散關遇雪》一詩。這首詩或者是在這年所作。

      【十一月中旬至扶風界見梅花原文翻譯及賞析】相關文章:

      十一月中旬至扶風界見梅花原文及賞析07-05

      十一月中旬至扶風界見梅花原文及賞析11-30

      李商隱《十一月中旬至扶風界見梅花》賞析11-06

      《十一月中旬至扶風界見梅花》唐詩賞析11-16

      李商隱《十一月中旬至扶風界見梅花》09-04

      梅花原文翻譯及賞析06-23

      《梅花》原文及翻譯賞析07-03

      梅花原文、翻譯、賞析10-13

      《載見》原文、翻譯及賞析05-14