在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《陳萬(wàn)年教子》原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2022-07-05 15:33:11 古籍 我要投稿

      《陳萬(wàn)年教子》原文翻譯及賞析

      《陳萬(wàn)年教子》原文翻譯及賞析1

        陳萬(wàn)年教子

        朝代:兩漢

        作者:佚名

        原文:

        陳萬(wàn)年乃朝中重臣也嘗病,召子咸教戒于床下。語(yǔ)至三更,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽(tīng)吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂也!比f(wàn)年乃不復(fù)言。

        譯文

        陳萬(wàn)年是朝中顯赫的大官,有一次陳萬(wàn)年病了,把兒子陳咸叫來(lái)跪在床邊訓(xùn)話。一直說(shuō)到半夜,陳咸打了瞌睡,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬(wàn)年很生氣,想要拿棍子打他,說(shuō):“我作為父親教育你,你反而打瞌睡,不聽(tīng)我的話,這是什么道理?”陳咸趕忙跪下叩頭認(rèn)錯(cuò),說(shuō):“我完全明白您所說(shuō)的話,主要的意思是教我要對(duì)上司要奉承拍馬屁罷了!”陳萬(wàn)年沒(méi)有再說(shuō)話。

        注釋

        1.嘗:曾經(jīng)。

        2.戒:同“誡”,告誡;教訓(xùn)。

        3.語(yǔ):談?wù),說(shuō)話。

        4.睡:打瞌睡。

        5.欲:想要。

        6.杖:名詞用作動(dòng)詞,用棍子打。

        7.之:代詞,指代陳咸。

        8.曰:說(shuō)。

        9.乃公:你的父親,乃:你

        10.謝:道歉,認(rèn)錯(cuò)。

        11.具曉:完全明白,具,都。

        12.大要:主要的意思。

        13.大要教咸諂:主要的意思是教我奉承拍馬。諂(chǎn),諂媚,奉承。拍馬屁。

        14.乃:是

        15.復(fù):再。

        16.言:話。

        17.顯:顯赫。

        啟發(fā)

        1.父母是孩子的第一任老師,父母的一言一行都會(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以說(shuō),作為父母千萬(wàn)要做一個(gè)合格“產(chǎn)品”.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陳萬(wàn)年就是其中一個(gè)。“子不教,父之過(guò)!备赣H如果不給生養(yǎng)子女良好的.教育,這就是做父親的過(guò)錯(cuò)。陳萬(wàn)年喜好結(jié)交權(quán)勢(shì),對(duì)他們卑躬屈膝,文中內(nèi)容對(duì)他極具諷刺之意。

        2.不要光阿諛?lè)畛信c聽(tīng)信讒言。

        3.父母不要為兒女做壞的榜樣。

        4.世上竟然有父親教兒子拍馬屁學(xué)奉承的,陳萬(wàn)年就是這種反面的角色。

        5.兒子揭露了陳萬(wàn)年內(nèi)心的虛偽。

      《陳萬(wàn)年教子》原文翻譯及賞析2

        原文:

        陳萬(wàn)年乃朝中重臣也,嘗病,召子咸教戒于床下。語(yǔ)至三更,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽(tīng)吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂也。”萬(wàn)年乃不復(fù)言。

        譯文:

        陳萬(wàn)年是朝中顯赫的大官,有一次陳萬(wàn)年病了,把兒子陳咸叫來(lái)跪在床邊訓(xùn)話。一直說(shuō)到半夜,陳咸打了瞌睡,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬(wàn)年很生氣,想要拿棍子打他,說(shuō):“我作為父親教育你,你反而打瞌睡,不聽(tīng)我的話,這是什么道理?”陳咸趕忙跪下叩頭認(rèn)錯(cuò),說(shuō):“我完全明白您所說(shuō)的話,主要的意思是教我要對(duì)上司要奉承拍馬屁罷了!”陳萬(wàn)年沒(méi)有再說(shuō)話。

        注釋?zhuān)?/strong>

        嘗:曾經(jīng)。

        戒:同“誡”,告誡;教訓(xùn)。

        語(yǔ):談?wù),說(shuō)話。

        睡:打瞌睡。

        欲:想要。

        杖:名詞用作動(dòng)詞,用棍子打。

        之:代詞,指代陳咸。

        曰:說(shuō)。

        乃公:你的父親,乃:你

        謝:道歉,認(rèn)錯(cuò)。

        具曉:完全明白,具,都。

        大要:主要的意思。

        大要教咸諂:主要的意思是教我奉承拍馬。諂(chǎn),諂媚,奉承。拍馬屁。

        乃:是

        復(fù):再。

        言:話。

        顯:顯赫。

        賞析:

        1.父母是孩子的第一任老師,父母的一言一行都會(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以說(shuō),作為父母千萬(wàn)要做一個(gè)合格“產(chǎn)品”.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陳萬(wàn)年就是其中一個(gè)!白硬唤蹋钢^(guò)。”父親如果不給生養(yǎng)子女良好的教育,這就是做父親的過(guò)錯(cuò)。陳萬(wàn)年喜好結(jié)交權(quán)勢(shì),對(duì)他們卑躬屈膝,文中內(nèi)容對(duì)他極具諷刺之意。

        2.不要光阿諛?lè)畛信c聽(tīng)信讒言。

        3.父母不要為兒女做壞的榜樣。

        4.世上竟然有父親教兒子拍馬屁學(xué)奉承的,陳萬(wàn)年就是這種反面的角色。

        5.兒子揭露了陳萬(wàn)年內(nèi)心的虛偽。

      【《陳萬(wàn)年教子》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      陳萬(wàn)年教子原文翻譯及賞析04-20

      陳萬(wàn)年教子原文賞析及翻譯04-24

      陳萬(wàn)年教子原文翻譯賞析02-12

      《陳萬(wàn)年教子》原文及翻譯06-08

      陳萬(wàn)年教子原文及翻譯08-11

      陳萬(wàn)年教子原文及賞析09-04

      關(guān)于《陳萬(wàn)年教子》原文及翻譯04-18

      《陳萬(wàn)年教子》閱讀答案及原文翻譯04-11

      陳萬(wàn)年教子原文及譯文09-03