在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《伐檀》原文翻譯及古詩(shī)詞賞析

      時(shí)間:2023-11-24 16:20:03 芊喜 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《伐檀》原文翻譯及古詩(shī)詞賞析

        在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的就是古詩(shī)詞鑒賞吧?古詩(shī)詞鑒賞是富于創(chuàng)造性的精神活動(dòng),是對(duì)作品更深層次的探討和領(lǐng)悟。相信很多人對(duì)古詩(shī)詞鑒賞都是一知半解,下面是小編為大家整理的《伐檀》原文翻譯及古詩(shī)詞賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

      《伐檀》原文翻譯及古詩(shī)詞賞析

        伐檀

        【原文】

        佚名

        坎坎伐檀兮①,

        置之河之干兮②。

        河水清且漣漪③。

        不稼不穡④,

        胡取禾三百廛兮(5)?

        不狩不獵,

        胡瞻爾庭有縣貆兮(6)?

        彼君子兮,

        不素餐兮(7)。

        坎坎伐輻兮(8),

        置之河之側(cè)兮。

        河水清且直漪(9)。

        不稼不穡,

        胡取禾三百億兮(10)?

        不狩不借,

        胡瞻爾庭有縣特兮?

        彼君子兮,

        不素食兮。

        坎坎代輪兮,

        置之河之漘兮(12)。

        河水清且淪漪(13)。

        不稼不穡,

        胡取禾三百囷兮(14)?

        不狩不獵,

        胡瞻爾庭有縣鶉兮⑤?

        彼君子兮,

        不素飧兮(16)。

        【注釋】

       、倏部玻河昧Ψツ镜穆曇簟"诟桑汉影。③漣:風(fēng)吹水面形成 的波紋。漪:語(yǔ)氣助詞,沒有實(shí)義。④稼:種田。穡:收割。⑤禾: 稻谷。廛(chan):束,捆。(6)縣:同“懸”,掛。貆(huan):小貉。 (7)素:空,白。素餐:意思是白吃飯不干活。(8)輻:車輪上的輻條。 (9)直:河水直條狀的波紋。(10)億:束,捆。(11)特:三歲的獸。 (12)漘(chun):水邊。(13)淪:小波。(14)囷(qun):束,捆。⑤ 鶉:鵪鶉。(16)飧(sun):熟食。

        【譯文】

        叮叮當(dāng)當(dāng)砍檀樹,

        把樹堆在河岸上。

        河水清清起波紋。

        既不耕種不收割,

        為何取稻三百束?

        又不上山去打獵,

        卻見庭中掛貉肉?

        那些貴族大老爺,

        從來(lái)不會(huì)白吃飯。

        叮當(dāng)砍樹做車輻,

        把樹堆在河旁邊。

        河水清清起直波。

        既不耕種不收割,

        為何取稻三百捆?

        又不上山去打獵,

        卻見庭中掛獸肉?

        那些貴族大老爺,

        從來(lái)不會(huì)白吃飯。

        叮當(dāng)砍樹做車輪,

        把樹堆放在河邊。

        河水清清起環(huán)波。

        既不耕種不收割,

        為何取稻三百束?

        又不上山去打獵,

        卻見庭中掛鶴鴻?

        那些貴族大老爺,

        從來(lái)不會(huì)白吃飯。

        【鑒賞賞析】

        詩(shī)中提出的問題(不勞而獲),應(yīng)當(dāng)說是一個(gè)尖端問題,即使是獲得諾貝爾經(jīng)濟(jì)學(xué)獎(jiǎng)的專家,也不可能解決這個(gè)問題。他們可以作出種種精辟的分析,提出各種解決方案,但絕不可能在根本上解決這個(gè)尖端問題。即使是社會(huì)革命,推翻了舊的不勞而獲者, 同樣會(huì)產(chǎn)生新的不勞而獲者。中國(guó)歷史上的農(nóng)民革命,最初都是打著“平均”的旗號(hào),到了最后,革命者首先變成了不勞而獲者。這樣的社會(huì)革命,如同賭博中的輪流坐莊,僅僅是一種利益關(guān)系的轉(zhuǎn)移。

      【《伐檀》原文翻譯及古詩(shī)詞賞析】相關(guān)文章:

      《伐檀》原文翻譯及賞析01-30

      伐檀原文,翻譯,賞析08-15

      伐檀原文翻譯及賞析09-26

      伐檀原文及翻譯10-09

      《伐檀》原文及翻譯08-18

      伐檀原文,翻譯,賞析4篇08-15

      伐檀原文翻譯及賞析3篇09-26

      詩(shī)經(jīng)伐檀原文及翻譯03-16

      詩(shī)經(jīng)伐檀原文翻譯08-09