在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 擬古 其一魏晉 陶淵明全文注釋翻譯及原著賞析

      時間:2022-06-11 08:24:25 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      擬古 其一(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析

        擬古其一

      擬古 其一(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析

        [魏晉]陶淵明

        榮榮窗下蘭,密密堂前柳。

        初與君別時,不謂行當久。

        出門萬里客,中道逢嘉友。

        未言心未醉,不在接杯酒。

        蘭枯柳亦衰,遂令此言負。

        多謝諸少年,相知不忠厚。

        意氣傾人命,離隔復何有?

        作品賞析:

        〔說明〕

        這組詩約作于宋武帝永初二年(421)前后,陶淵明五十七歲。

        擬古,就是摹擬古詩之意。但事實上這組詩并無摹擬之跡,完全是詩人

        自抒懷抱。從內(nèi)容來看,這組詩大多為憂國傷時、寄托感慨之作,其中多有

        托古諷今、隱晦曲折之辭。

        〔注釋〕

       。1)這首詩采取擬人的手法,借對遠行游子負約未歸的怨恨,感慨世人結交不重信義,違背誓約,

        輕易初心。

       。2)榮榮:繁盛的樣子。這兩句寫當初分別之景,有起興的作用。蘭取其貞潔,柳取其惜別。

       。3)君:指出門的游子。不謂行當久:沒說此行要很久。

       。4)中道:中途。嘉友:好友。

       。5)心相醉:內(nèi)心已為之傾倒,即一見傾心。這兩句是說,尚未飲酒交談,便一見傾心。

       。6)言:指臨別誓約。負:違背,背棄。

       。7)多謝:多多告誡!豆旁姙榻怪偾淦拮鳌罚骸岸嘀x后世人,戒之慎勿忘!毕嘀恢液瘢寒

        面相知的朋友未必就是忠厚之人。此句及按下兩句皆為告誡之辭。

        (8)意氣:情誼,恩義。傾人命:送性命。離隔:分離,離棄。這兩句的意思是說,你為情誼可

        以不惜獻出一切,可當那位不忠厚的朋友棄你而去之后,又有什么情誼存在呢?

        譯文:

        茂盛幽蘭在窗下,

        依依垂柳在堂前。

        當初與你告別時,

        未講此行很久遠。

        出門萬里客他鄉(xiāng),

        半道交朋結新歡。

        一見傾心似迷醉,

        未曾飲酒盡言談。

        幽蘭枯萎垂柳衰,

        背信之人違誓言。

        告誡世間青少年,

        相知未必心不變。

        你為情誼愿獻身,

        他將你棄無情感。

      【擬古 其一魏晉 陶淵明全文注釋翻譯及原著賞析】相關文章:

      還舊居(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析06-12

      詠三良(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析07-21

      歸園田居 其四(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析04-12

      魏晉全文注釋翻譯及賞析11-27

      和胡西曹示顧賊曹(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析04-14

      屈原全文注釋翻譯及原著賞析11-23

      月夜全文注釋翻譯及原著賞析01-09

      白居易全文注釋翻譯及原著賞析10-18

      辛棄疾全文注釋翻譯及原著賞析11-01