在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《醉題王漢陽廳》翻譯賞析

      時間:2021-02-15 17:40:53 古籍 我要投稿

      《醉題王漢陽廳》翻譯賞析

        《醉題王漢陽廳》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:

        我似鷓鴣鳥,南遷懶北飛。

        時尋漢陽令,取醉月中歸。

        【前言】

        《醉題王漢陽廳》是唐代偉大詩人李白創(chuàng)作的一首小詩。全詩僅四句二十字,蘊含著出作者政治理想難以實現(xiàn)的愁悶情緒。

        【翻譯】

        我就是那鷓鴣鳥,南遷到漢陽懶于向北飛翔。時不時來尋找漢陽太守,酒醉以后乘著月色回家。

        【鑒賞】

        此詩當(dāng)屬李白后期的作品。從此詩可以看出李白和王漢陽是好友。首句“我似鷓鴣鳥”,李白選取“鷓鴣”為喻,表明自己惆悵之心情。鷓鴣屬禽,多產(chǎn)于南方,其形如母雞,鳴聲悲婉凄切,有人擬其音為:“行不得也,哥哥”。李白平生政治理想不得實現(xiàn),心情愁悶,這里借“鷓鴣”意象表達悲情,非常恰當(dāng)。第二句“南遷懶北飛”,讀者可以看出李白不愿做官從政,但李白每次寫自己不愿從政時都寫醉酒,“時尋漢陽令,取醉月中歸”,就是這種情況的寫照。從這里可以看出其實李白實際很想“憂天下”,但天子昏庸,小人當(dāng)?shù),李白又不愿趨附?quán)貴,因此抱負(fù)無從實現(xiàn)。李白感于時勢,常寫自己多么瀟灑于酒月之間,實在是李白的'無奈。李白是個很富有政治抱負(fù)的人,但他沒有實現(xiàn),終有些遺憾。正是因為他和杜甫都沒有實現(xiàn)政治抱負(fù),才能生就曠世之詩篇。后人如蘇軾、王安石這些政壇中人就沒有李杜的成就高或許就是這個原因。

      【《醉題王漢陽廳》翻譯賞析】相關(guān)文章:

      早春寄王漢陽_李白的詩原文賞析及翻譯10-15

      李白《早春寄王漢陽》全詩翻譯賞析11-29

      水調(diào)歌頭·呈漢陽使君_王以寧的詞原文賞析及翻譯08-03

      王元鼎《醉太平·寒食》原文翻譯與賞析04-11

      早春寄王漢陽原文及賞析08-17

      李白《早春寄王漢陽》譯文及賞析11-07

      漁父醉翻譯賞析03-13

      題醉中所作草書卷后翻譯及賞析09-23

      水調(diào)歌頭·呈漢陽使君原文,翻譯,賞析08-25