在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 王元鼎《醉太平·寒食》原文翻譯與賞析

      時(shí)間:2021-04-11 10:08:50 古籍 我要投稿

      王元鼎《醉太平·寒食》原文翻譯與賞析

        《醉太平·寒食》的者不直接宣泄自己的情感,而是采用融情于景、含藏不露的抒寫(xiě)手法,把對(duì)春天的喜悅之情完全融化在一片生機(jī)勃勃、情趣盎然的聲光畫(huà)面之中。下面一起來(lái)欣賞這首曲吧!

        【原文】

        聲聲啼乳鴉,生叫破韶華。夜深微雨潤(rùn)堤沙,香風(fēng)萬(wàn)家。畫(huà)樓洗盡鴛鴦瓦,彩繩半濕秋千架。覺(jué)來(lái)紅日上窗紗,聽(tīng)街頭賣(mài)杏花。

        【譯文】

        一聲聲,小烏鴉不停地歡叫,硬是叫破了暗夜,迎來(lái)了春日光華。昨夜里微微春雨潤(rùn)濕了江堤軟沙,陣陣香風(fēng)溢滿(mǎn)萬(wàn)家。把畫(huà)樓的鴛鴦瓦洗得干干凈凈,還打濕了系著彩繩的秋千架。一覺(jué)醒來(lái)時(shí)紅日已照著窗紗,聽(tīng)到街上有人在叫賣(mài)杏花。

        【賞析一】

        寒食在農(nóng)歷三月初,清明前一二日,此時(shí)春已過(guò)半。

        王元鼎的這組《寒食》小令共存四首,此是其中第二首。另外三首主要描述流逝的春光在作者心里引起的豐富、復(fù)雜的感受,或惹動(dòng)莫名的困倦,或撩撥纏綿的`情思,或萌發(fā)及時(shí)作歡的欲念,主觀色彩表現(xiàn)得比較濃烈。

        【賞析二】

        寒食在農(nóng)歷三月初,清明前一二日,此時(shí)春已過(guò)半。王元鼎的這組《寒食》小令共存四首,此是其中第二首。另外三首主要描述流逝的春光在作者心里引起的豐富、復(fù)雜的感受,或惹動(dòng)莫名的困倦,或撩撥纏綿的情思,或萌發(fā)及時(shí)作歡的欲念,主觀色彩表現(xiàn)得比較濃烈。

        這一首卻不同,作者不直接宣泄自己的情感,而是采用融情于景、含藏不露的抒寫(xiě)手法,把對(duì)春天的喜悅之情完全融化在一片生機(jī)勃勃、情趣盎然的聲光畫(huà)面之中。

        【賞析三】

        王元鼎(生卒年不詳),曾任翰林學(xué)士。與阿魯成同時(shí)代人。

        孫楷第《元曲家考略》說(shuō)他為西域人。天一閣本《錄鬼簿》在“前輩名公”中列有其名稱(chēng)為“王元鼎學(xué)士”!短驼糇V》把他列入“詞林英杰”中,現(xiàn)存散曲小令七首、套數(shù)二套。

      【王元鼎《醉太平·寒食》原文翻譯與賞析】相關(guān)文章:

      寒食原文賞析及翻譯04-23

      《畫(huà)》高鼎原文注釋翻譯賞析04-13

      《村居》高鼎原文注釋翻譯賞析04-28

      寒食原文翻譯及賞析【熱】04-16

      醉桃源·芙蓉原文賞析及翻譯04-28

      王勃滕王閣序的原文翻譯與賞析10-16

      《寒食》原文及翻譯賞析15篇05-06

      寒食原文賞析及翻譯(15篇)05-02

      寒食原文翻譯及賞析15篇04-16

      《寒食》原文及翻譯賞析(15篇)05-06